"arriver le troisième" - French Arabic dictionary

    arriver le troisième

    verb

    "arriver le troisième" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    71. La Mission dispose déjà de deux moyens porteurs (cargo/passagers); un troisième devait arriver le 1er juin et deux autres le 15 juin 1993. UN ٧١ - للبعثة طائرتان متوسطتا الحجم لنقل البضائع والركاب وكان يتوقع وصول طائرات ثالثة بحلول ١ حزيران/يونيه ووصول طائرتين إضافيتين بحلول ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    le détachement précurseur d'un troisième bataillon bangladais est arrivé dans la zone de la mission au milieu du mois de février et l'élément principal ainsi que des unités de soutien ont commencé à arriver le 9 mars. UN ووصل الجزء المتقدم من الكتيبة الثالثة من بنغلاديش إلى منطقة البعثة في أواسط شباط/فبراير وبدأ الجزء المركزي ووحدات الدعم بالوصول في 9 آذار/مارس.
    Y en avait que deux. le troisième a dû arriver après. Open Subtitles كانوا إثنين فقط من قبل ربما سبحت الثالثة إلى هنا حالاً
    Pour le moment, les points de vue sont parfois très éloignés, notamment entre nous et l’État, mais je pense qu’à partir du moment où l’État a accepté de discuter avec nous de ces deux points principaux on devrait arriver dans les semaines ou les mois qui viennent à quelques grandes orientations sur lesquelles on pourrait dire : ‘OK, on y va, nous ouvrons la discussion avec notre troisième partenaire’. UN أما في هذا الوقت، فإن وجهات النظر متباينة أحيانا جدا، ولا سيما فيما بيننا وبين الدولة لكنني أعتقد أنه متى قبلت الدولة التباحث معنا في هاتين النقطتين الرئيسيتين يمكننا أن نتوصل في اﻷسابيع أو اﻷشهر القادمة الى بعض الخطوط التوجيهية التي يمكننا أن نقول بشأنها: " اتفقنا، إلى اﻷمام، لنفتح المناقشة مع شريكنا الثالث " .
    157. Selon le Ministère de l'intérieur, une troisième et dernière vague de réfugiés (les < < réfugiés de la troisième vague > > ) comprenant environ 1,4 million de ressortissants iraquiens, d'origine kurde principalement, a commencé à arriver en Iran après le 15 mars 1991. UN 157- وتدّعي وزارة الداخلية أن فوجاً ثالثاً وأخيرا من اللاجئين ( " الفوج الثالث من اللاجئين " ) يتكون من حوالي 1.4 مليون مواطن عراقي، معظمهم من أصل كردي، بدأ يصل إلى إيران بعد 15 آذار/مارس 1991.
    Tous les États Membres doivent s'efforcer d'atteindre un monde libéré des différends et des conflits, pour arriver à cette troisième conférence de la paix qu'a mentionnée et proposée le Président de la Fédération de Russie, sans différends ni conflits, afin que nous entrions dans un XXIe siècle qui soit celui de la paix. UN ويجب على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمل على تحقيق إنسانية لا تعرف النزاعات أو الصراعات حتى نتمكن من الوصول الى مؤتمر السلام الثالث الذي أشار إليه واقترحه أمس رئيس الاتحاد الروسي - هذا المؤتمر الذي لا نزاعات ولا خلافات فيه - وذلك كي ندخل الى القرن الحادي والعشرين بوصفه قرن السلام.
    Nous avons débattu de nombreuses questions importantes au cours de la première des deux sessions et, conformément à la décision d'améliorer l'efficacité du processus d'examen renforcé du TNP, nous ferons le nécessaire à la troisième session et à la quatrième en tenant compte des délibérations et des résultats des sessions précédentes pour arriver à un rapport de consensus contenant les recommandations à présenter à la Conférence d'examen. UN وتداولنا بشأن العديد من المسائل الهامة في الدورتين الأوليين، ووفقا للقرار بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار، سنبذل، في الدورة الثالثة، وإذا اقتضى الأمر في دورة رابعة، مع أخذ مداولات ونتائج الدورات السابقة في الحسبان، كل جهد لإعداد تقرير بتوافق الآراء يتضمن توصيات إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Selon le calendrier révisé, le premier bataillon d'infanterie doit arriver en Angola durant la première semaine de juin, le déploiement du second est prévu pour la première quinzaine de juillet, et celui du troisième durant la deuxième quinzaine de juillet. UN وحسب الجدول الزمني المنقح، يتوقع وصول أول كتيبة مشاة الى أنغولا خلال اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه، كما تقرر وزع الكتيبة الثانية في النصف اﻷول من تموز/يوليه والكتيبة الثالثة في النصف الثاني من تموز/يوليه.
    39. le Président déclare que la délégation du Rwanda n'a pas été en mesure d'arriver à New York en temps voulu pour l'examen de son troisième rapport périodique, prévu l'après-midi, et que le Bureau doit en conséquence modifier le programme de travail du Comité. UN 39 - الرئيس: قال إن وفد روندا لم يتمكن من السفر إلى نيويورك في الوقت المناسب للنظر في التقرير الدوري الثالث لروندا في جلسة بعد الظهر وإنه سيتعين بالتالي على المكتب أن يعدّل برنامج عمل اللجنة.
    Puisque la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 se tient au début de la semaine prochaine et que le Président désigné du Comité doit arriver à New York dans la journée aujourd'hui, je vous serais reconnaissant, Monsieur le Président, de bien vouloir attendre quelque temps. UN ونظراً لأن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ستنعقد أوائل الأسبوع المقبل، وأن الرئيس المعيّن للجنة سيصل إلى نيويورك في وقت ما اليوم، أطلب إليكم، سيدي الرئيس، التفضل بالانتظار مدة قصيرة.
    Conscient que la plus grande partie de ces pays se trouvent en Afrique et convaincu qu'il ne sera possible d'arriver à la stabilité et à la prospérité du monde que si les problèmes de ce continent sont résolus, le Japon accueillera l'an prochain la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement en Afrique. UN واليابان إذ تدرك أن معظم هذه البلدان تقع في أفريقيا، واقتناعه بأن تحقيق الاستقرار والازدهار في العالم لا يمكن أن يتم إلا بمعالجة مشاكل القارة الأفريقية، فإنها اليابان سوف تستضيف في عام 2004 مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Une troisième et dernière vague de renforts, composée de 3 000 hommes au maximum, devra arriver sur les lieux entre le 5 octobre et le 4 novembre. UN 28 - وسيلزم وصول موجة ثالثة وأخيرة من التعزيزات إلى مسرح العمليات فيما بين 5 تشرين الأول/أكتوبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر، تتألف من عدد إضافي من القوات يصل إلى 000 3 فرد.
    Ma délégation est déçue que les membres de la Commission n'aient pu arriver à des documents consensuels sur deux points : le processus de désarmement nucléaire et l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN ويعرب وفد بلدي عن خيبة أمله إزاء عدم تمكن أعضاء الهيئة من التوصل الى وثائق تحظى بتوافق اﻷراء بشأن بندي جدول اﻷعمال، عملية نزع السلاح النووي، واستعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    le but est d'arriver à une scolarisation universelle au niveau de la troisième année du secondaire d'ici à 2015. UN وهدفنا بلوغ التعليم الشامل عند الصف السادس بحلول عام 2012 وعند الصف التاسع بحلول عام 2015.
    En dépit de vos efforts personnels, Monsieur le Président, et des efforts du Président du Groupe de travail I — l'Ambassadeur Valencia Rodríguez — et du Président du Groupe de travail III, — l'Ambassadeur Gambari —, il n'a pas été possible d'arriver à un consensus sur un document de fond concernant les points relatifs au désarmement nucléaire et à l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN فبالرغم من جهودكم، سيادة الرئيس، ومن جهود رئيس الفريق العامل اﻷول السفير فالينسيا رودريغيز، ورئيس الفريق العامل الثالث السفير غمباري، لم يتسن التوصل الى توافق آراء علــى أي متتن الوثائق الموضوعية الخاصة بالبندين المتصلين بنزع السلاح النووي وباستعراض العقد الثالث لنزع السلاح.
    Nous jugeons également essentiel d'arriver à un équilibre moyennant l'engagement de tous les pays d'honorer leurs obligations découlant de ce traité. Faute de quoi, le régime de non—prolifération profiterait à certains aux dépens d'autres, tout en excluant un troisième groupe qui n'a pas encore adhéré au Traité. UN إننا نعتقد أيضاً بأنه من الضروري تحقيق توازن فيما بين التزامات الدول من خلال التزام كافة الدول باحترام تعهداتها في إطار هذه المعاهدة ﻷنه إذا لم يتم تحقيق ذلك، فإن نظام منع الانتشار سوف يفيد البعض على حساب البعض اﻵخر بينما يستبعد الطرف الثالث الذي لم ينضم بعد إلى المعاهدة.
    J'en viens rapidement au troisième axe avant d'en arriver à ma conclusion : 22 des 27 États membres de l'Union européenne et deux États non membres de l'Union européenne ont décidé de réaliser le projet de libre circulation des personnes et de supprimer les contrôles aux frontières intérieures entre elles. UN أنتقل بسرعة إلى الركيزة الثالثة، قبل الوصول إلى الخاتمة، وأقول إن 22 دولة عضوا من بين 27، إضافة إلى دولتين غير عضوين في الاتحاد الأوروبي، قد قررت العمل بترتيبات التنقل الحر للأشخاص ورفع نقاط السيطرة على حدودها المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more