"arrivera-t-il quand" - Translation from French to Arabic

    • سيحدث عندما
        
    • سيحدث حين
        
    Qu'arrivera-t-il quand on aura tous une télévision ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما سيحصل الجميع على شاشة تلفاز خاصة بهم ؟
    Qu'arrivera-t-il quand Burke demandera quels étaient leurs indicatifs radio à Kandahar, et que nos réponses ne correspondent pas ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يسأل بيرك ماذا كانت إشارات ندائهم في قندهار؟ ولا تتطابق إجاباتنا؟
    Qu'arrivera-t-il quand tu sortiras et que t'auras pas d'appart à cause de ton casier ? Open Subtitles ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه لأن لديك سجل إجرامي؟
    Et ça ira peut-être pour le moment, mais qu'arrivera-t-il quand tu en auras besoin encore ? Open Subtitles وقديكونهذا جيداًالآن .. ماذا سيحدث حين تحتاج تلك الأشياء مجدداً ؟
    Qu'arrivera-t-il quand les gens rencontreront les robots ? Open Subtitles وما الذي سيحدث حين يقابل البشر الجدد هذه الروبوتات؟
    Qu'arrivera-t-il quand il saura ce que je fais, qui je suis, ce que j'ai fait ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يكتشف ماذا أفعل ومن أنا ، وماذا فعلت ؟
    Qu'arrivera-t-il quand ils sauront qu'on l'a volée ? Open Subtitles ما الذي سيحدث عندما يكتشف الناس الذين يعمل لصالحهم أنّكِ أخذته؟
    Qu'arrivera-t-il quand la patronne reviendra ? Open Subtitles ما الذى سيحدث عندما ستعود سيدتى الرئيسة ؟
    La campagne a à peine commencé, et qu'arrivera-t-il quand tu seras sur les routes ? Open Subtitles الانتخابات بالكاد بدأت , ومالذي سيحدث عندما تتجول للحمله الانتخابيه
    Qu'arrivera-t-il quand il vous connaîtra mieux, quand vos discours ne pourront plus masquer la vérité ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يتعرف عليك بصوره افضل ؟ الان هو يصدقك كليه ولكنك لن تستطيعى اخفاء الحقيقه الى الابد
    Qu'arrivera-t-il quand le bébé se retrouvera sans papa ? Open Subtitles وماذا سيحدث عندما ينتهي الطفل بدون أب؟
    Qu'arrivera-t-il quand je leur dirai qui tu es ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما أخبرهم بحقيقتك؟
    Qu'arrivera-t-il quand je leur dirai qui tu es ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما أخبرهم بحقيقتك؟
    Qu'arrivera-t-il quand vous serez retraitée ? Open Subtitles لكن ماذا سيحدث عندما تتقاعدين؟
    - Allez-y. Qu'arrivera-t-il quand vous relâcherez les baleines ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تطلقين سراح الحيتان؟
    Qu'arrivera-t-il quand Sally te revoudra? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تريد سالي عودتك؟
    Qu'arrivera-t-il quand j'aurai 70 ans ? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما اصبح فى السبعين؟
    Qu'arrivera-t-il quand Raja n'aura pas son sous-marin ? Open Subtitles سؤال سريع ماذا سيحدث حين لا يحصل هارون راجا على الغواصة ؟
    Mais dis-moi, qu'arrivera-t-il quand ils arrêteront une des latinas... qui porte une culotte ? Open Subtitles ولكن قولي لي، ماذا سيحدث حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات. اللاتي يرتدين السراويل؟ .
    Qu'arrivera-t-il quand je me réveillerai de cette vision ? Open Subtitles ماذا سيحدث حين اصحوا من هذه الرؤية.
    Qu'arrivera-t-il quand il aura mon feu vert ? Open Subtitles "ولكن ما سيحدث حين أخبره أخيرًا بأنّه لا بأس في ذلك؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more