"arsenal de" - Translation from French to Arabic

    • ترسانة من
        
    • مخزون من
        
    • ومتنوعة من
        
    • من ترسانة
        
    • مستودع الأسلحة
        
    Nous avons reconnu qu'une riposte légitime s'imposait et nous avons collaboré à la mise en place au niveau mondial d'un arsenal de moyens de lutte contre le terrorisme. UN واعترفنا بضرورة وجود استجابة مشروعة، وتعاونا في إقامة ترسانة من التدابير على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Nous avons repoussé toutes ces formules car nous avions déjà mis en place tout un arsenal de mécanismes, que le même Rwanda multiplie à dessein des complications pour ne pas les voir appliquer. UN ولقد رفضنا كل هذه الصيغ لأننا وضعنا ترسانة من الآليات تحاول رواندا عن قصد الحؤول دون تنفيذها بمضاعفة التعقيدات.
    Nous avons le septième plus grand arsenal de mines antipersonnel au monde; un arsenal que nous avons hérité de l'ex-Union soviétique. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Nous sommes en droit de nous demander quel est le pays qui stocke des armes nucléaires, en effet, les États-Unis d'Amérique eux-mêmes ne sont-ils pas le pays qui dispose du plus gros arsenal de ces armes et qui ne cesse de s'efforcer d'en accroître l'efficacité? UN ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو: من هي الدولة التي تكدس الأسلحة النووية؟ أليست هي الولايات المتحدة التي تمتلك أكبر مخزون من هذا السلاح وتسعى إلى تطوير فعاليته؟
    Par contre, il a été largement reconnu que les pays en développement sont handicapés par le vaste arsenal de prescriptions imposées par les bailleurs de fonds et les créditeurs. UN ومن جهة أخرى، فقد كان من المسلَّــم به على نطاق واسع أن البلدان النامية ترهق كاهلها كثيرا طائفة كبيرة ومتنوعة من المتطلبات التي يفرضها المانحون والدائنون.
    En effet, il convient de signaler que ces assaillants disposent d'armes sophistiquées ne faisant pas partie de l'arsenal de nos forces armées. UN ونود أن نوضح أن هؤلاء المعتدين استخدموا أسلحة متطورة لم تكن جزءا من ترسانة قواتنا المسلحة.
    Le Groupe n'a pas eu accès à l'arsenal de l'Agence nationale de sécurité. UN ولم يمنح الفريق إمكانية الوصول إلى مستودع الأسلحة التابع لوكالة الأمن الوطني.
    Car, à ce jour, il existe un arsenal de lois, tant au niveau national qu'au niveau international, pour promouvoir le rôle et le développement de la femme au sein de la société. UN فهناك اليوم ترسانة من القوانين، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي، لتعزيز دور المرأة ونمائها في المجتمع.
    On a un arsenal de drones, mais mes hommes ne peuvent pas les lancer comme vous. Open Subtitles عندي ترسانة من المهرة, و لكن لا يوجد بين رجالي من يستطيع إطلاق النار مثلك.
    L'État belge ne juge toujours pas opportun d'adopter une loi criminalisant, spécifiquement, tous les actes de violence commis vis-à-vis des femmes et des filles, l'incrimination des différentes formes de violence possibles étant déjà régie par un arsenal de mesures législatives. UN لا تستحسن الدولة البلجيكية دوما اعتماد قانون يجرّم تحديدا جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، فتجريم جميع أشكال العنف المحتملة أمر تنظمه ترسانة من التدابير التشريعية.
    Si le Conseil de sécurité veut examiner le problème nucléaire dans l'optique de garantir la paix et la sécurité mondiales, il doit demander des comptes, d'abord, aux Etats-Unis qui sont le premier pays à avoir mis au point des armes nucléaires et qui possèdent le plus vaste arsenal de ce type d'armes. UN وإذا كان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يود تناول المسألة النووية من وجهة نظر ضمان السلم واﻷمن في العالم، فلابد أن يبدأ بالولايات المتحدة التي كانت أول دولة في العالم تطور أسلحة نووية، ولديها أكبر ترسانة من تلك اﻷسلحة.
    Dotée du septième arsenal de mines antipersonnel du monde, la République du Bélarus a adhéré à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN فجمهورية بيلاروس التي تمتلك أكبر سابع مخزون من الألغام الأرضية المضادة للأفراد، انضمت إلى اتفاقية أوتاوا المعنية بحظرها.
    237. Selon des ex-combattants de l’APCLS, celle-ci aurait un stock d’armes à son quartier général de Lukweiti, avec un arsenal de trois mortiers de 60 mm et de nombreuses mitrailleuses PKM, MAG, FAL et AK-47, ainsi qu’un assortiment de roquettes. UN 237 - وفقا لمحاربين سابقين تابعين للتحالف، يوجد لدى التحالف مخزون من الأسلحة في مقره في لوكويتي وثلاثة مدافع هاون عيار 60 ملم، وبنادق متعددة من طراز PKM و MAG و FAL و AK-47 وكذلك مجموعة متنوعة من القنابل الصاروخية.
    Par contre, il a йtй largement reconnu que les pays en dйveloppement sont handicapйs par le vaste arsenal de prescriptions imposйes par les bailleurs de fonds et les crйditeurs. UN ومن جهة أخرى، فقد كان من المسلَّــم به على نطاق واسع أن البلدان النامية ترهق كاهلها كثيرا طائفة كبيرة ومتنوعة من المتطلبات التي يفرضها المانحون والدائنون.
    La République islamique d'Iran dispose d'un vaste arsenal de missiles balistiques de différentes portées utilisant des propergols liquides aussi bien que solides. UN 83 - وتمتلك جمهورية إيران الإسلامية ترسانة كبيرة ومتنوعة من القذائف التسيارية تشمل قذائف متنوعة المدى تعمل بوقود سائل وصلب().
    Elles sont motivées par la crainte de voir les armes nucléaires être considérées comme faisant normalement partie intégrante de l'arsenal de toute nation qui souhaite conforter ses aspirations en matière de sécurité. UN ومرَدﱡها هو الخشية من أن اﻷسلحة النووية قد تعتبر جزءا طبيعيا ومكملا من ترسانة دولة ما لتدعيم تطلعاتها اﻷمنية.
    En effet, personne ne se fait d'illusions sur l'origine des armements utilisés par le FPR qui, au départ, s'est largement servi dans l'arsenal de l'armée régulière ougandaise. UN وفي الواقع، لا ينخدع أحد بالنسبة لمصدر اﻷسلحة التي تستخدمها الجبهة الوطنية الرواندية التي استخدمت في البداية، إلى حد كبير من ترسانة الجيش النظامي اﻷوغندي.
    Le Groupe a trouvé une seule arme dans un arsenal qui ne faisait pas officiellement partie du stock : un pistolet de calibre 22, avec deux balles, qui se trouvait en lieu sûr dans l'arsenal de la garde côtière. UN ولم يجد الفريق سوى قطعة سلاح واحدة في مستودع حكومي لم تكن مدرجة رسمياً في مخزونات الأسلحة: مسدس من عيار 0.22 يحتوي على طلقتين، وكان محتفظاً به في مستودع الأسلحة التابعة لقوة خفر السواحل.
    Il n'y a pas eu d'incident majeur menaçant d'entraîner une recrudescence de l'instabilité depuis l'attaque armée contre l'arsenal de la caserne Wellington à Freetown, menée par quelques anciens soldats le 13 janvier 2003. UN ولم تقع أي أحداث رئيسية هددت بأن تؤدي إلى تجدد عدم الاستقرار منذ الهجوم المسلح الذي شنه بعض الجنود السابقين على مستودع الأسلحة الكائن في ثكنات ويلنغتون في 13 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more