Toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. | UN | وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده. |
Toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. | UN | وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده. |
Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention. | UN | التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Ententes et accords additionnels intervenus aux précédentes conférences d'examen de la Convention, relatifs à chaque article de la Convention | UN | التفاهمات والاتفاقات الإضافية التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
En ce qui concerne la mise en œuvre effective de cet article de la Convention, le nombre de bénéficiaires de la sécurité sociale, hommes et femmes, est mis en évidence dans le tableau suivant. | UN | بالنسبة لمستوى تنفيذ المادة على الواقع فإن الجدولين التاليين يوضحان أعداد المؤمن عليهم والحاصلين على الضمان الاجتماعي للذكور والإناث على حد سواء. |
Le présent rapport contient une brève description de la situation actuelle en ce qui concerne chaque article de la Convention. | UN | وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Le format du présent rapport est celui que l’ONU recommande d’adopter pour aborder les questions relatives à chaque article de la Convention. | UN | ويتبع التقرير قالب اﻷمم المتحدة الموصى به والمتعلق بتناول القضايا الواردة في كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Les rapports initiaux ne doivent pas dépasser 100 pages et traiter expressément de chaque article de la Convention. | UN | ويجب ألا يزيد طول التقارير الأولية عن 100 صفحة، وأن تتناول بالتحديد كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Pour chaque composante d'un article de la Convention, le rapport décrit la situation réelle des femmes. | UN | وبالنسبة إلى كل عنصر من عناصر أي مادة من مواد الاتفاقية يرسم التقرير معالم الحقائق المتصلة بالمرأة. |
Rapports sur chaque article de la Convention | UN | الجزء الثالث: تقارير بشأن كل مادة من مواد الاتفاقية |
Il vise à montrer les résultats obtenus par rapport à chaque article de la Convention depuis le dernier rapport. | UN | ويرمي التقرير إلى إبراز المنجزات التي تحققت فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية منذ التقرير السابق. |
Situation du pays pour chaque article de la Convention; obstacles rencontrés en ce qui concerne l’adhésion à la Convention | UN | الحالة في البلدان بموجب كل مادة من مواد اتفاقية حقــوق الطفــل. |
La formulation des recommandations générales et l'interprétation de chaque article de la Convention sont donc des composantes fondamentales du travail du Comité. | UN | ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة. |
L'analyse des besoins par article de la Convention examiné n'a pas beaucoup changé depuis l'analyse présentée à la Conférence. | UN | ولم يتغيَّر تحليل الاحتياجات بحسب كل مادة من مواد الاتفاقية قيد الاستعراض بشكل ملحوظ منذ التحليل الذي قُدِّم إلى المؤتمر. |
Le rapport initial doit présenter des informations et des données statistiques sur la condition des femmes par rapport à chaque article de la Convention. | UN | فالتقارير الأولية ينبغي أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية عن حالة المرأة فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Son programme de droit a établi un guide pour chaque article de la Convention à l'intention notamment des administrateurs en vue de promouvoir une meilleure compréhension de l'origine et du sens du texte. | UN | وقد أتاح برنامج القانون التابع له دليلا تفسيريا لكل مادة من مواد الاتفاقية لكي يستخدمه المديرون وغيرهم لفهم أصل ومحتوى النص على نحو أفضل. |
Chaque article de la Déclaration, à l'exception de l'article 5, et chaque droit ont connu un total de violations supérieur à toutes les années précédentes. | UN | وباستثناء المــادة ٥، تعرضت كل مادة من مواد اﻹعلان، كما تعرض كل حق من الحقوق، لانتهاكات يفوق مجموعها ما سجل في جميع السنوات السابقة. |
Aucun article de la Charte ne doit être changé ou amendé pour que le Conseil fasse participer un plus grand nombre de Membres à ses délibérations et aux processus de prise de décisions sur les missions de maintien de la paix. | UN | وليست هناك حاجة إلى تغيير أو تعديل أي مادة من مواد الميثاق لكي يشرك المجلس المزيد من الأعضاء في مداولاته وفي عملية اتخاذ القرارات فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام. |
51. Le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 50- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
57. Le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 56- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
Les autres dispositions de cet article de la convention collective nationale générale de 1993 demeurent inchangées; | UN | أما الأحكام المتبقية من هذه المادة من مواد الاتفاق الوطني الجماعي العام لسنة 1993 فتظل دون تغيير. |