"articles concernant" - Translation from French to Arabic

    • المواد المتعلقة
        
    • مواد بشأن
        
    • مواد تتعلق
        
    • المواد التي تتناول
        
    • قواعد ناظمة
        
    • مقالات عن
        
    • مقالات تتعلق
        
    Cela dit, nous sommes contre la suppression pure et simple de tous les articles concernant le règlement des différends. UN غير أننا لا نوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    107. Plusieurs délégations gouvernementales ont déclaré que les articles concernant la terre et les ressources naturelles devaient être remaniés. UN 107- وقال العديد من وفود الحكومات إنه يلزم إعادة صياغة المواد المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية.
    S'agissant du Rwanda, il convient de mentionner l'Accord d'Arusha, en particulier ses articles concernant le partage du pouvoir et le rapatriement des réfugiés. UN وفيما يختص برواندا، ينبغي اﻹشارة الى اتفاق أروشا، ولا سيما المواد المتعلقة بتقاسم السلطة وعودة اللاجئين.
    Cette loi comporte actuellement des articles concernant les congés suivants : UN وهذه التشريعات تتضمن الآن مواد بشأن ما يلي:
    La Constitution a également été amendée, avec l'ajout de six articles concernant les droits des personnes handicapées et la garantie de leur participation au processus législatif. UN وأضاف قائلاً إنه قد جرى أيضاً تعديل الدستور وإضافة ست مواد تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان مشاركتهم في العملية التشريعية.
    Les progrès accomplis cette année au sein du Groupe de travail ont porté, pour la plupart, sur le projet d'articles concernant l'organisation du traité. UN ومعظم التقدم في الفريق العامل، أُحرز هذا العام فيما يتعلق بمشروع المواد المتعلقة بالمنظمة الخاصة بالمعاهدة.
    L'Italie a récemment présenté ses observations sur le projet d'articles concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN وقال إن إيطاليا قد قدمت مؤخرا ملاحظاتها على مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Cela permettrait également à l'Assemblée générale de se prononcer sur le devenir des articles concernant la responsabilité de l'État avant qu'il y ait une décision sur le devenir du projet d'articles. UN كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد.
    < < [N]ous sommes contre la suppression pure et simple de tous les articles concernant le règlement des différends. UN " لا [تـ]ـوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Chaque chapitre correspond à l'une des différentes subdivisions de la Convention, à l'exception des articles concernant l'éducation et l'emploi, qui font l'objet de chapitres distincts. UN فكل فصل من فصوله يقابل مختلف أبواب الاتفاقية، باستثناء المواد المتعلقة بالتعليم والعمالة، التي يتناولها التقرير الحالي في فصول مستقلة.
    73. Les articles concernant les sociétés étrangères sont reproduits ci-après : UN 73- وتورد أدناه المواد المتعلقة بالشركات الأجنبية:
    Certaines délégations ont été d’avis que la portée des articles concernant la coopération entre les États dépendrait en grande partie du champ d’application de la convention. UN ورأى بعض الوفود أن المواد المتعلقة بالتعاون بين الدول ستعتمد الى حد بعيد على نطاق الاتفاقية .
    Les points à modifier étaient les articles concernant le fondement du mariage; les conditions à remplir pour le mariage; la propriété commune; la dissolution du mariage, les sanctions en cas d'infraction, etc. UN وكانت المواد التي يتعين تعديلها المواد المتعلقة بأسس الزواج؛ وشروط الزواج؛ والملكية المشتركة وفسخ الزواج؛ والعقوبات المفروضة على المخالفين وما إلى ذلك.
    Devraient-elles être relâchées ou être détenues dans un établissement psychiatrique? Dans ce dernier cas, où? Une disposition sur ce point devrait-elle être incluse dans les articles concernant l'exécution des jugements par la Cour et les États Parties? UN فهل يطلق سراح ذلك الشخص أو يحتجز في مصحة عقلية؟ وإذا تقرر اﻷمر اﻷخير، فأين يحتجز؟ هل ينبغي وضع النص المتعلق بذلك في المواد المتعلقة بتنفيذ اﻷحكام من قبل المحكمة والدول اﻷطراف؟
    De plus, si l'on a cru devoir préciser les règles qui s'appliquent à l'invocation de la responsabilité d'un État par une organisation internationale, cette question devrait trouver place dans les articles concernant la responsabilité de l'État et non dans le présent projet d'articles. UN علاوة على ذلك، لو اُرتئيت ضرورة النص تحديدا على القواعد التي تسري على احتجاج منظمة دولية بمسؤولية دولة، لكان المكان المناسب للنص على ذلك هو المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا مشاريع المواد الحالية.
    C. Texte des projets d'articles concernant la protection des personnes en cas de catastrophe provisoirement UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Huit articles concernant les délits ayant trait à la religion et la conviction ont été incorporés dans le projet de loi. UN وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد.
    25. En 2003, la Commission a adopté trois projets d'articles concernant les principes généraux en matière de responsabilité des organisations internationales et, en 2004, quatre projets d'articles sur l'attribution du comportement. UN 25- اعتمدت اللجنة في عام 2003 ثلاثة مشاريع مواد تتعلق بالمبادئ العامة المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، واعتمدت في عام 2004 أربعة مشاريع مواد عن إسناد التصرف.
    Les articles concernant la responsabilité d'un État du fait d'une organisation internationale ont été placés dans une nouvelle cinquième partie. UN ووضعت مشاريع المواد التي تتناول مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية في الباب الخامس الجديد.
    On a recommandé en particulier la rédaction d'articles concernant l'établissement de rapports à titre exceptionnel. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    Plus d'une cinquantaine de journaux suisses ont publié à une ou à plusieurs reprises des articles concernant le travail de la Fondation sur cette thématique encore mal connue en Suisse. UN وقد نشر أكثر من خمسين صحيفة سويسرية مرة أو أكثر من مرة مقالات عن عمل المؤسسة في إطار هذه المسألة التي لا تزال غير معروفة كثيرا في سويسرا.
    Entre 2006 et 2009, plusieurs articles concernant les activités des Nations Unies sont parus dans le bulletin mensuel d'information de l'organisation. UN ففي الفترة من 2006 إلى 2009، صدرت في النشرة الإعلامية الشهرية للمنظمة عدة مقالات تتعلق بأعمال الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more