"articles de la cdi" - Translation from French to Arabic

    • مواد لجنة القانون الدولي
        
    • مواد اللجنة
        
    • المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي
        
    • المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي
        
    La Cour a cité sur ce point l'article 1) du projet d'articles de la CDI. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة.
    Le droit international coutumier, tel qu'il est réaffirmé dans l'Article 25 des articles de la CDI, [...] impose des conditions supplémentaires strictes. UN فأحكام القانون الدولي العرفي، على نحو ما أعادت بيانه المادة 25 من مواد لجنة القانون الدولي ... تفرض شروطا صارمة إضافية.
    En l'espèce, toutefois, la question n'est pas de savoir si certains des articles de la CDI doivent être appliqués [...]. UN بيد أن السؤال المطروح في هذه القضية لا يتعلق بما إذا كان يتعين تطبيق بعض مواد لجنة القانون الدولي ...
    Le caractère spécifique de la Communauté européenne doit être pris en considération dans les projets d'articles de la CDI sur la responsabilité des organisations internationales. UN ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Notant que la CDI n'a pas défini la notion de < < contrôle effectif > > , elle estime que les dispositions pertinentes du projet d'articles de la CDI sur la responsabilité de l'État pourraient être utiles à cet égard. UN ولمّا كانت اللجنة لم تعرّف مصطلح " السيطرة الفعلية " ، فإنه يرى أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مشاريع مواد اللجنة بشأن مسؤولية الدول يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    La première consiste à laisser le problème en l'état, sans se prononcer sur le projet d'articles de la CDI. UN تتمثل الأولى في ترك المسألة كما هي دون اتخاذ أي إجراء جديد بشأن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي.
    Ce protocole est inspiré de l'expérience pratique des dernières années et tient compte des dispositions d'autres instruments internationaux, parmi lesquels il y a le projet d'articles de la CDI. UN وأضاف أن البروتوكول يستند إلى الخبرة العملية المكتسبة في السنوات الأخيرة ويراعي الأحكام الواردة في صكوك دولية أخرى، ومنها مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Ainsi, le traité appliqué est l'Accord SMC et il doit être tenu compte des règles d'attribution des articles de la CDI pour interpréter le sens des termes de ce traité. UN ولذا، فإن المعاهدة الجاري تطبيقها هي الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية، ويتعين أن تؤخذ في الحسبان قواعد الإسناد المنصوص عليها في مواد لجنة القانون الدولي عند تفسير معنى مصطلحات تلك المعاهدة.
    En effet, le terme " contre-mesures " , dans ledit accord, décrit des mesures qui rejoignent les contre-mesures définies dans le projet d'articles de la CDI sur la responsabilité de l'État. UN بالفعل، نرى أن مصطلح ' ' التدابير المضادة`` الوارد في الاتفاق المذكور يصف تدابير ذات طابع مماثل للتدابير المضادة التي تعرفها مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Projet d'articles de la CDI sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses (2001); UN مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (2001)؛
    En ce qui concerne les mesures de contrainte proprement dites, la délégation chinoise est opposée à la saisie de biens de l'État à titre conservatoire et appuie les dispositions du projet d'articles de la CDI qui traitent du lien qui existe entre les biens de l'État sur lesquels l'exécution d'un jugement doit être réalisée et les organismes ou institutions qui intentent l'action ou sont défendeurs à l'action. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات الجبرية في حد ذاتها، يعارض الوفد الصيني الحجز على ممتلكات الدولة على أساس تحوطي ويؤيد أحكام مشاريع مواد لجنة القانون الدولي التي تتناول الصلة القائمة بين ممتلكات الدولة التي يتعين تنفيذ حكم صادر بشأنها واﻷجهزة أو المؤسسات التي ترفع الدعوى أو تلك التي ترفع الدعوى ضدها.
    < < [...] il peut être dérogé aux articles de la CDI par un traité, comme le reconnaît expressément l'article 55 où il est question de la lex specialis [...]. UN وأشارت إلى ما يلي: " يجوز الاستثناء من مواد لجنة القانون الدولي بمعاهدة، كما هو مسلَّم به صراحة في المادة 55 المتعلقة بمبدأ التخصيص ...
    Dans une note, il a fait observer que cette conclusion découlait aussi de l'article 4 du projet d'articles de la CDI. UN ولاحظ الفريق كذلك، في حاشية، أن هذا الاستنتاج أيضا يتبع المادة 4 من مواد لجنة القانون الدولي().
    En pareil cas, la solution qu'envisageraient les articles de la CDI serait une demande d'indemnisation > > . UN وفي هذه الحالة، تنص مواد لجنة القانون الدولي على تقديم طلب تعويض عن الأضرار بوصفه البديل المتاح " ().
    L'article 55 des articles de la CDI ne dit rien sur la question de savoir comment cette prise en compte devrait se faire > > . UN ولا تتحدث المادة 55 من مواد لجنة القانون الدولي عن مسألة الكيفية التي ينبغي بها القيام بذلك " ().
    < < [...] le groupe spécial a mal interprété le rôle des articles de la CDI lorsqu'il a entrepris d'analyser " si les articles de la CDI prévaudraient sur l'analyse et les conclusions [du groupe spécial], lesquelles étaient fondées sur l'accord SMC lui-même " . UN " ... الفريق أساء تفسير دور مواد لجنة القانون الدولي عندما شرع في تحليل ما إذا كان من شأن تلك المواد أن تبطل تحليل [الفريق] واستنتاجاته استنادا إلى نص الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية ذاته.
    D'aucuns ont exprimé l'espoir que l'Assemblée générale en prendrait acte et les porterait à l'attention des États; qui s'en serviraient aussi souvent que les articles de la CDI sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ومن المأمول أن تحاط الجمعية العامة علما بالاستنتاجات، وتحيلها إلى الدول الأعضاء للاطلاع عليها؛ وأن تُستخدم بنفس القدر المنتظم الذي تُستخدم به مواد اللجنة بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    S'agissant de la pollution atmosphérique, la Micronésie a appelé à une plus large utilisation du projet d'articles de la CDI sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN 25 - وفيما يتعلق بالتلوث الجوي، قالت المتكلمة إن ميكرونيزيا دعت إلى الاستخدام الأوسع نطاقا لمشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Le projet d'articles de la CDI offre une bonne base pour ce genre de solution. UN وتصلح مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي لأن تكون أساساً جيداً لحلٍ من هذا النوع.
    L'intérêt du projet d'articles de la CDI sur la responsabilité de l'État doit pour cela être largement reconnu dans le domaine des relations juridiques internationales. UN فمشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول تتطلب اعترافا أساسيا واسع النطاق في مجال العلاقات القانونية الدولية.
    Invoquant l'expérience qu'il a tirée de l'application de sa législation nationale à l'occasion de la succession d'États, le Bélarus préconise d'adopter le projet d'articles de la CDI sous la forme d'une convention internationale. UN 20 - استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق القانون الوطني في سياق خلافة الدول ترى بيلاروس أنه ينبغي اعتماد مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي في شكل اتفاقية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more