"articles de la loi sur" - Translation from French to Arabic

    • مواد قانون
        
    • مواد القانون المتعلق
        
    • مواد من قانون
        
    Loi amendant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur l'organisation des tribunaux populaires UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون تنظيم المحاكم الشعبية
    Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur les instances populaires UN قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون مفوض الشعب
    Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur l'organisation des tribunaux populaires UN قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون تنظيم محكمة الشعب
    Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur les investissements étrangers UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون المتعلق بالإستثمارات الأجنبية في فييت نام
    Plusieurs articles de la loi sur la défense nationale ont été débattus devant la Cour constitutionnelle afin de veiller à ce que l'article 47 soit dûment appliqué. UN ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها.
    Loi sur les amendements et addenda concernant un certain nombre d'articles de la loi sur les entreprises privées UN قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون مشاريع اﻷعمال الخاصة
    Certains articles de la loi sur l'immigration n'ont en effet pas encore été appliqués par les autorités. UN لذا، فإن السلطات لم تنفذ بعد بعض مواد قانون الهجرة.
    Les Émirats arabes unis prévoient d’amender certains articles de la loi sur la fonction publique (Civil Service Law) de façon à ce que les femmes disposent d’une heure dans leur journée de travail pour nourrir leurs enfants et s’occuper d’eux. UN وتعتزم اﻹمارات العربية المتحدة تعديل بعض مواد قانون الخدمة المدنية لمنح المرأة ساعة فراغ في اليوم ﻹطعام أطفالها ورعايتهم.
    138. Tous les articles de la loi sur la protection de l'enfance prévoient la garantie de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 138- تحكم كافة مواد قانون الطفل ضمان المصلحة الفضلى للطفل.
    Décret gouvernemental 43/2000/ND-CP donnant des instructions détaillées concernant l'application de certains articles de la loi sur l'éducation UN المرسوم الحكومي رقم 43/2000/ND-CP يبين بالتفصيل بعض مواد قانون التعليم ويعطي تعليمات بشأن تنفيذها
    L'État partie signale au Comité plusieurs articles de la loi sur la police relatifs aux décisions d'interdiction et de protection ainsi que les différentes procédures que le procureur peut appliquer à l'auteur présumé d'une infraction avant le procès. UN وتُذكِّر الدولة الطرف اللجنة بشتى مواد قانون الشرطة ذات الصلة بأوامر منع مرتكب العنف من دخول مسكن الأسرة وحماية الضحية وبالخيارات المتاحة للمدعي العام بشأن كيفية التعامل مع المتهم بارتكاب العنف قبل محاكمته.
    L'État partie signale au Comité plusieurs articles de la loi sur la police relatifs aux décisions d'interdiction et de protection ainsi que les différentes procédures que le procureur peut appliquer à l'auteur présumé d'une infraction avant le procès. UN وتُذكِّر الدولة الطرف اللجنة بشتى مواد قانون الشرطة ذات الصلة بأوامر منع مرتكب العنف من دخول مسكن الأسرة وحماية الضحية وبالخيارات المتاحة للمدعي العام بشأن كيفية التعامل مع المتهم بارتكاب العنف قبل محاكمته.
    Les dispositions des lois en faveur de l'emploi des femmes dans l'agriculture (articles de la loi sur les relations professionnelles dans le secteur de l'agriculture) sont insuffisantes. UN 7- قصور بعض مواد القوانين المساندة لعمل المرأة في الزراعة (بعض مواد قانون العلاقات الزراعية)؛
    Le 10 juillet 2002, on a promulgué le décret 68/2002/ND-CP présentant des indications sur l'application d'un certain nombre d'articles de la loi sur le mariage et la famille qui traitent du mariage et des relations familiales avec des étrangers. UN وفي 10 تموز/ يوليه 2002، صدر المرسوم رقم 68/2002/ND-CP الذي يتضمن توجيهات تتعلق بتنفيذ عدد من مواد قانون الزواج والأسرة التي تتعلق بالزواج والعلاقات العائلية مع أجانب.
    Le Ministère de la justice s'apprête à soumettre au Gouvernement l'amendement au décret 68/2002/ND-CP relatif à l'application de certains articles de la loi sur le mariage et la famille portant sur le mariage et les relations familiales avec des étrangers. UN وتستعد وزارة العدل لتقديم تعديل للمرسوم رقم 68/2002/ND-CP إلى الحكومة يتعلق بتنفيذ بعض مواد قانون الزواج والأسرة الخاصة بالزواج والعلاقات العائلية مع عناصر أجنبية.
    Décret gouvernemental 68/2002/ND-CP donnant des instructions détaillées au sujet de l'application de certains articles de la loi sur le mariage et la famille concernant le mariage et les relations familiales avec des étrangers UN المرسوم الحكومي رقم 68/2002/ND-CP الذي يبين شروط تنفيذ بعض مواد قانون الزواج والأسرة المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية الني يدخل فيها أجانب
    L'élaboration d'un nombre important d'articles de la loi sur l'éducation des personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux a débuté, notamment ceux portant création du Conseil national pour l'éducation spéciale et ceux prévoyant la promotion d'une approche inclusive dans l'éducation des enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN 202- وبدأت صياغة عدد كبير من مواد قانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، ولا سيما المواد التي تنص على إنشاء المجلس الوطني للتعليم الخاص وتلك التي تروّج لاعتماد نهج جامع لتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    1. Loi no 78 du 31 décembre 2001 portant modification de certains articles de la loi sur la sécurité sociale no 92 de 1959, telle que modifiée, établissant le droit des femmes actives de léguer leur droit à pension à leurs héritiers légaux; UN 1- صدر القانون رقم 78 تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، المعدل لبعض مواد قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 وتعديلاته الذي أصبح يحق للمرأة العاملة بموجبه توريث راتبها التقاعدي إلى ورثتها الشرعيين.
    Dans son jugement, la Cour a considéré que certains articles de la loi sur les ministères de la Fédération n'étaient pas conformes aux dispositions de la Constitution de la Fédération, et que l'éducation et la politique culturelle relevaient de la compétence des cantons. UN وأعلنت المحكمة في قرارها أن بعض مواد القانون المتعلق بالوزارات الاتحادية لا تتمشى مع الأحكام المنصوص عليها في دستور الاتحاد وأن وضع سياسات التعليم والثقافة هو من اختصاص المقاطعات.
    Neuf articles de la loi sur le statut de la personne, et éventuellement quelques autres dispositions, appellent discussion et modification et les efforts déployés pour revoir toutes les lois et textes législatifs seront poursuivis. UN إن تسع مواد من قانون الأحوال الشخصية، ومن الممكن بعض الأحكام الأخرى، تتطلب المناقشة والتعديل، وستستمر الجهود لمراجعة كل القوانين والتشريعات.
    Ils ont salué l'engagement pris par la Jamaïque de lancer une campagne de sensibilisation pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et ont exprimé leur soutien aux recommandations portant sur l'abrogation des articles de la loi sur les atteintes à la personne qui criminalisaient les relations sexuelles entre adultes de même sexe. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لالتزام جامايكا بشنّ حملة إعلامية عامة لمكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي وأبدت تأييداً قوياً للتوصيات بإلغاء مواد من قانون الجرائم ضد الأشخاص الذي يُجرّم العلاقة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more