"articles figurant" - Translation from French to Arabic

    • المواد الواردة
        
    • الأصناف الواردة
        
    • الأصناف المدرجة
        
    • المواد المدرجة
        
    • المواد الوارد
        
    • من الأصناف المشمولة
        
    • صنف مدرج
        
    Il serait prématuré d'examiner quant au fond le projet d'articles figurant dans le troisième rapport du Rapporteur spécial. UN ومن السابق كثيرا للأوان النظر في جوهر مشاريع المواد الواردة في التقرير الثالث للمقرر الخاص.
    Les projets d'articles figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial devant servir de base de discussion, la délégation libyenne pense qu'il serait utile que la Commission sollicite les vues des gouvernements et leur adresse un questionnaire sur leur pratique dans le domaine des actes unilatéraux. UN وبما أن الغرض من مشاريع المواد الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص هو توفير أرضية للمناقشة، فإن وفده يرى أن من المفيد التماس آراء الحكومات وقيام لجنة القانون الدولي بإعداد استبيان تطلب فيها مواد تتعلق بممارسة الدول في مجال الأعمال الانفرادية.
    Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. UN 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. UN 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Un décret révisé sur le contrôle des exportations a été adopté en 2000 pour rationaliser davantage les conditions de délivrance des permis d'exportation pour tous les articles figurant sur la liste militaire. UN وقد صدر مرسوم منقح للرقابة على الصادرات في عام 2000 لإضفاء المزيد من الترشيد على الشروط الأيرلندية لاستصدار التراخيص بشأن صادرات جميع المواد المدرجة في القائمة العسكرية.
    L'équilibre que le Rapporteur spécial a tenté d'instaurer entre ces éléments dans le projet d'articles figurant dans le document A/49/10 présente cependant quelques points faibles, qui menacent de compromettre la solidité de l'édifice. UN بيد أن التوازن الذي سعى المقرر الخاص إلى تحقيقه بين هذه العناصر في مشروع المواد الوارد في الوثيقة A/49/10، يتسم على الرغم من ذلك ببعض نقاط الضعف التي قد تضرر بصلابة البناء.
    Lorsque la COCOVINU et/ou l'AIEA déterminent que la demande contient un ou plusieurs articles figurant sur la liste des articles sujets à examen, elles en informent immédiatement, par l'intermédiaire du Bureau du Programme Iraq, la mission ou l'organisme des Nations Unies qui l'a soumise. UN 9 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف (أو أكثر) من الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع، فإنهما ستبلغان ذلك على الفور، عن طريق مكتب برنامج العراق، إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le règlement douanier sur les produits interdits à l'exportation, que contient le Code des douanes de 1901, prévoit que les articles figurant sur la liste australienne de contrôle des exportations, à savoir la liste des biens stratégiques et relatifs à la défense, doivent faire l'objet d'une autorisation avant de pouvoir être exportés. UN تنص لوائح الجمارك (الصادرات المحظورة)، والتي تتعلق بقانون الجمارك لعام 1901، على أن أي صنف مدرج في قائمة السلع الخاضعة للمراقبة في أستراليا، وهي قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية، لا بد من الحصول على إذن مسبق لتصديره.
    L'annexe 1 de l'ordonnance comprend les articles figurant dans le document S/2010/263. UN ويتضمن المرفق 1 من الأمر المواد الواردة في الوثيقة S/2010/263.
    Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. UN وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث من الاتفاقية المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون.
    La Commission doit de nouveau se pencher sur la question de savoir s'il convient de conserver une note de bas de page pour l'article 15 ou s'il faut ajouter l'article 15 à la liste des articles figurant à l'article 3, qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés. UN وعادت اللجنة إلى النظر في استبقاء حاشية المادة 15 أو اضافة المادة 15 إلى قائمة المواد الواردة في المادة 3 التي يتعذر استبعادها أو تغييرها.
    Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. UN وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون.
    États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles d'exporter les articles figurant sur la liste de base. UN 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles d'exporter les articles figurant sur la liste de base. UN 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Le Comité décide que la liste d'articles figurant dans les circulaires INFCIRC/254/Rev.11/Part 1 et INFCIRC/254/Rev.8/Part 2 est remplacée par la liste d'articles figurant dans les circulaires INFCIRC/254/Rev.12/Part 1 et INFCIRC/254/Rev.9/Part 2. UN قررت اللجنة أن قائمة الأصناف الواردة في كل من الوثيقتين INFCIRC/254/Rev.12/Part 1 و INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 تجُب قائمة الأصناف الواردة في كل من الوثيقتين INFCIRC/254/Rev.11/Part 1 و INFCIRC/254/Rev.8/Part 2.
    - la catégorie A et la catégorie B. La catégorie A contient les contrats en attente que la COCOVINU a désignés comme contenant un ou plusieurs articles figurant sur une ou plusieurs listes de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité. UN وستضم الفئة ألف العقود المجمَّدة والتي تعتبرها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أنها تضم صنفا (أو أكثر) مدرجا في واحدة أو أكثر من قوائم الأصناف الواردة في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1051.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En application de ces textes, le Gouvernement japonais contrôle soigneusement les exportations de tous les articles figurant sur les listes jointes aux ordonnances au moyen d'un système de licences. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    Conformément à ces réglementations, le Gouvernement japonais contrôle rigoureusement, au moyen d'un système de licences, l'exportation de tous les articles figurant sur les listes annexées au texte des décrets. UN وطبقًا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة دقيقة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    On trouvera donc à la suite les observations et les propositions de la délégation britannique concernant le projet d'articles figurant dans le document JIGE(VIII)/2 ( " texte du Groupe intergouvernemental conjoint d'experts " ). UN وتورد فيما يلي تعليقات وفد المملكة المتحدة على مشروع المواد الوارد في الوثيقة JIGE(VIII)/2 ) " نص فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك " (، وما يقترح إدخاله من تعديلات عليه.
    1. Mme Nguyen Thi Van Anh (Viet Nam) constate que, grâce au compromis qui a suivi les longues négociations, le projet d'articles figurant dans le rapport du Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (A/58/22) tient compte des vues des différentes groupes d'États. UN 1 - السيدة نوغين ثاي فان آن (فييت نام): قالت إنه نتيجة للحل التوفيقي في أعقاب عملية مفاوضات طويلة، راعى مشروع المواد الوارد في تقرير اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية (A/58/22) الآراء التي أبدتها مجموعات الدول المختلفة.
    Lorsque la COCOVINU et/ou l'AIEA déterminent que la demande contient un ou plusieurs articles figurant sur la liste des articles sujets à examen, elles en informent immédiatement, par l'intermédiaire du Bureau du Programme Iraq, la mission ou l'organisme des Nations Unies qui l'a soumise. UN 9 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف (أو أكثر) من الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع، فإنهما ستبلغان ذلك على الفور، عن طريق مكتب برنامج العراق، إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le règlement douanier de 1958 sur les produits interdits à l'exportation, qui découle du Code des douanes de 1901, prévoit que les articles figurant sur la liste de contrôle des exportations, à savoir la liste des biens stratégiques et des articles relatifs à la défense, doivent faire l'objet d'une autorisation avant de pouvoir être exportés. UN وتنص لوائح الجمارك لعام 1958 (الصادرات المحظورة)، التي تتعلق بقانون الجمارك لعام 1901، على أن أي صنف مدرج في قائمة السلع الخاضعة للمراقبة، وهي قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية، لا بد من الحصول على إذن مسبق لتصديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more