II. Observations formulées sur la suite à donner aux articles sur la protection diplomatique | UN | التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
Son inclusion dans des articles sur la protection diplomatique soulèverait des questions complexes et il vaut mieux l'éviter. | UN | وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه. |
Les articles sur la protection diplomatique contiennent des éléments qui relèvent de l'élaboration du droit international coutumier, et pas seulement de sa codification. | UN | وأضافت أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتضمن عناصر ذات صلة بتطوير القانون الدولي العرفي وليس بمجرد تدوينه. |
Les articles sur la protection diplomatique sont un point de référence précieux pour les États Membres concernant les questions liées à l'exercice de la protection diplomatique. | UN | إن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرجع قيم للدول في المسائل المتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية. |
L'adoption d'un projet d'articles sur la protection diplomatique codifie un chapitre du droit coutumier qui complète le sujet de la responsabilité de l'État. | UN | واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة. |
Ces deux conditions ont été développées dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وهذان الشرطان كانا عرضة للتوسع في تفاصيلهما، وذلك بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية. |
À l'origine, les articles sur la protection diplomatique avaient été rédigés dans le cadre de l'étude sur la responsabilité des États pour faits internationalement illicites. | UN | وتندرج صياغة المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أصلا في دراسة مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Les articles sur la protection diplomatique abordent de façon complète les divers aspects de cette protection. | UN | تعالج المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مختلف جوانب هذه الحماية معالجة شاملة. |
S'agissant des articles sur la protection diplomatique, le Paraguay n'a aucune objection du point de vue du droit international. | UN | ليس لدى باراغواي أي اعتراضات من منظور القانون الدولي بصدد المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Les articles sur la protection diplomatique et ceux relatifs à la responsabilité de l'État sont liés. | UN | وإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتلك المتصلة بمسؤولية الدول مواد مترابطة. |
Il espère que les articles sur la protection diplomatique et ceux sur la responsabilité de l'État deviendront bientôt des conventions parallèles, ce qui représenterait une étape majeure dans la consolidation du droit de la responsabilité internationale. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في إمكان أن تُصبح المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمتعلقة بمسؤولية الدول عما قريب اتفاقيتين متوازيتين، مما يمثل خطوة رئيسية نحو دعم ترسيخ قانون المسؤولية الدولية. |
Les articles sur la protection diplomatique devraient donc prendre la forme d'une convention, ce qui renforcerait la certitude juridique en la matière. | UN | لذلك ينبغي أن تأخذ المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية شكل اتفاقية، مما يُعزز من الإبانة القانونية بشأن هذا الموضوع. |
III. Observations formulées sur les articles sur la protection diplomatique | UN | ثالثا - التعليقات على المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
III. Observations formulées sur les articles sur la protection diplomatique | UN | ثالثا - التعليقات على المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
Les articles sur la protection diplomatique sont étroitement liés à ceux sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et les deux textes devraient être traités de la même manière. | UN | وإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ترتبط ارتباطا وثيقا بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وينبغي تناول كلا النصين بالطريقة ذاتها. |
II. Observations formulées sur la suite à donner aux articles sur la protection diplomatique | UN | ثانيا - التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
Rappelant que, dans sa résolution 62/67 du 6 décembre 2007 à laquelle était annexé le texte des articles sur la protection diplomatique, elle a recommandé ces articles à l'attention des gouvernements, | UN | إذ تشير إلى قرارها 62/67 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتعرض فيه المواد مع الثناء على أنظار الحكومات، |
À cette occasion, ses membres ont exprimé des vues divergentes au sujet de la recommandation de la Commission du droit international visant à négocier une convention internationale à partir des projets d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وأثناء هذا الاجتماع، أعرب الأعضاء عن آراء متباينة بشأن توصية لجنة القانون الدولي بالتفاوض على اتفاقية دولية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
II. Observations concernant la décision à prendre au sujet des articles sur la protection diplomatique | UN | ثانيا - التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
Cette disposition posait la question plus générale du rapport entre le projet d'articles sur la responsabilité des États et le projet d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وقال إن هذه الفقرة تثير مسألة أعم هي مسألة العلاقة بين مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول ومشروع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية. |
Comme la CDI l'a demandé, le Maroc présentera des observations écrites sur les projets d'articles sur la protection diplomatique dans le cadre de la seconde lecture. | UN | 6 - ومضى يقول إن المغرب، بناءً على طلب اللجنة، سوف تقدم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية كمساهمة في القراءة الثانية. |
Il y a une relation étroite entre le projet d'articles sur la responsabilité de l'État et le projet d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية. |
En particulier, le projet d'articles sur la protection diplomatique devrait être affiné dans le cadre de négociations et de consultations entre les États Membres. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، المزيد من تنقيح مشاريع المواد المعنية بالحماية الدبلوماسية وذلك من خلال مفاوضات ومشاورات واسعة النطاق فيما بين الدول الأعضاء. |
Le Royaume-Uni considère que les articles sur la protection diplomatique jouent un rôle important dans la clarification et le développement du droit international coutumier sur la protection diplomatique. | UN | وترى المملكة المتحدة أن للمواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية دورا قيما في توضيح وتطوير القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية. |
M. Enayat (République islamique d'Iran) se félicite de l'examen par la CDI des projets d'articles sur la protection diplomatique et de sa décision de renvoyer cinq de ces derniers au Comité de rédaction. | UN | 83 - السيد عنايات (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بمناقشة لجنة القانون الدولي لمشروع المواد المتعلق بالحماية الدبلوماسية وقرارها بإحالة خمس من هذه المواد إلى لجنة الصياغة. |