"articule autour" - Translation from French to Arabic

    • يتمحور حول
        
    • ويرتكز
        
    • بين ثلاثة
        
    • واتجاهاته البرنامجية
        
    • وينقسم هيكل
        
    • قسّمت هذه
        
    • ليتمحور حول
        
    • وتتركز حول
        
    • متمحورة حول
        
    • ويتمحور هذا التقرير حول
        
    • البرنامج حول
        
    Ce serait une marque de confiance dans le régime international qui s'articule autour du TNP. UN ورأى في ذلك تنويها بالثقة الموضوعة في النظام الدولي الذي يتمحور حول معاهدة عدم الانتشار.
    Pour obtenir de tels résultats, la conférence s'articule autour des trois principaux objectifs énoncés dans le rapport préparatoire. UN ولتحقيق هذه النتائج، جرى تنظيم المؤتمر بحيث يتمحور حول التحديات الرئيسية الثلاثة التي تناولها التقرير السابق للمؤتمر.
    La recrudescence du racisme et de la xénophobie s'articule autour de l'instrumentalisation politique et la légitimation intellectuelle du refus de la diversité et du rejet du multiculturalisme. UN ويرتكز تفاقم العنصرية وكراهية الأجانب على التوظيف السياسي والتبرير الفكري لرفض التنوع والتعددية الثقافية.
    En particulier, il importe d'adopter un modèle de gestion actualisé qui s'articule autour des trois grands axes suivants : UN وعلى وجه التحديد هناك حاجة إلى نموذج إداري مستحدث يحقق التوازن بين ثلاثة عناصر رئيسية:
    Il s'articule autour des axes suivants : a) fournir un appui technique aux organes créés par la Charte des Nations Unies qui traitent des questions de développement, à savoir l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et ses commissions techniques, ainsi que les institutions spécialisées, et b) analyser les perspectives de développement au niveau mondial. UN واتجاهاته البرنامجية الرئيسية هي (أ) توفير الدعم الموضوعي للهيئات المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنمائية، وهي: الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية التابعة له وهيئات الخبراء، و (ب) تحليل التوقعات الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Le Front el-Nosra s'articule autour de trois branches : militaire, religieuse et politique, toutes étant placées sous la direction d'Abu Mohammed Al-Jawlani (QI.A.317.13), le < < superviseur général > > du groupe. UN 20 - وينقسم هيكل الجبهة إلى ثلاثة فروع، وهي العسكري والشرعي والسياسي()، وتخضع جميعها لقيادة أبو محمد الجولاني (QI.A.317.13)، " المشرف العام " للجبهة().
    Le document s'articule autour des principaux programmes, à savoir: UN وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي:
    Le Centre national de compétence sur la violence et le stress traumatique a élaboré un programme de formation qui s'articule autour de trois modules : UN وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي:
    Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le présent rapport est élaboré et soumis au Comité dans le respect des engagements internationaux pris par le Gouvernement de la République du Congo. Il s'articule autour des points ci-après : UN وقد أُعد هذا التقرير وقُدم إلى اللجنة احتراما للالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو، وهو يتمحور حول النقاط التالية:
    La structure de gouvernance actuelle s'articule autour d'environ sept entités dont les décisions ne sont pas centralisées. UN 6 - وأردف قائلاً إن تنظيم هيكل الإدارة الحالي يتمحور حول سبعة كيانات تعمل من دون عملية مركزية لصنع القرار.
    Dans le secteur sanitaire, l'option choisie, la santé pour tous, s'articule autour de trois points essentiels : la poursuite de l'effort d'hygiène et de prophylaxie sanitaire dans ses différents aspects, le développement des services médicaux spécialisés, et la mise à la disposition des citoyens des médicaments essentiels à des prix convenables. UN وفي الميدان الصحي فإن خيار الصحة للجميع الذي اعتمدته الحكومة يتمحور حول ثلاث نقاط أساسية: مواصلة التركيز على الوقاية بجوانبها المختلفة؛ تطوير الخدمات الاستشفائية المتخصصة، توفير اﻷدوية اﻷساسية بأسعار في متناول المواطنين.
    L'action en matière d'émigration et de protection des Égyptiens résidant à l'étranger s'articule autour de deux principaux axes: UN هذا ويرتكز العمل في مجال شؤون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج على محورين رئيسيين: المحور الأول:
    142. Le programme d'action retenu s'articule autour de trois axes : UN 142- ويرتكز برنامج العمل المتفق عليه على ثلاثة أركان:
    16. Le présent rapport s'articule autour de deux thèmes centraux. UN ٦١- ويرتكز هذا التقرير على موضوعين محوريين.
    Dans la première phrase, après les mots < < s'articule autour de > > , insérer les mots < < l'étroite coordination de > > . UN في الجملة الأولى بعد عبارة " بأهداف البرنامج " تضاف عبارة " من التنسيق الوثيق بين ثلاثة "
    Il s'articule autour des axes suivants : a) fournir un appui technique aux organes créés par la Charte des Nations Unies qui traitent des questions de développement, à savoir l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et ses commissions techniques, ainsi que les institutions spécialisées, et b) analyser les perspectives de développement au niveau mondial. UN واتجاهاته البرنامجية الرئيسية هي (أ) توفير الدعم الموضوعي للهيئات المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنمائية، وهي: الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية التابعة له وهيئات الخبراء، و (ب) تحليل التوقعات الإنمائية على الصعيد العالمي.
    6. Dans les deux cas, le budgetprogramme biennal s'articule autour de six programmes. UN 6- وينقسم هيكل الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لكل من اتفاقية التنوع الإحيائي (البيولوجي) واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى ستة برامج.
    Le document s'articule autour des principaux programmes, à savoir: UN وقد قسّمت هذه الوثيقة وفقاً للبرامج الرئيسية على النحو التالي:
    10.4 Le programme de travail général du Bureau du Haut-Représentant s'articule autour de trois sous-programmes interdépendants et complémentaires, le premier consacré aux pays les moins avancés, le deuxième aux pays en développement sans littoral et le troisième aux petits États insulaires en développement. UN 10-4 وبرنامج العمل العام لمكتب الممثل السامي مصمم ليتمحور حول ثلاثة برامج فرعية مستقلة ومتكاملة هي: البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، والبرنامج الفرعي 2، البلدان النامية غير الساحلية النامية، والبرنامج الفرعي 3، الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette mission exercée sous la tutelle du Ministre fédéral de l'égalité des chances s'articule autour des actions suivantes : UN تمارس هذه المهمة تحت رعاية الوزير الاتحادي لتكافؤ الفرص وتتركز حول الإجراءات التالية:
    La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. UN والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات.
    Il rend compte de la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de l'examen de 2010 et s'articule autour des principales fonctions de la Commission de consolidation de la paix ainsi que des actions qu'elle a entreprises pour mettre en œuvre le programme de travail pour l'avenir, adopté dans son précédent rapport. UN ويتمحور هذا التقرير حول الوظائف الرئيسية للجنة والجهود المبذولة في تنفيذ برنامج العمل المستقبلي المعتمد في تقريرها السابق.
    Le programme s'articule autour de trois fonds de crédits renouvelables implantés à Gaza et de deux en Cisjordanie. UN ويدور تنظيم البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more