"artisans" - French Arabic dictionary

    "artisans" - Translation from French to Arabic

    • الحرفيين
        
    • للحرفيين
        
    • الحرفيون
        
    • حرفيين
        
    • والحرفيين
        
    • الحرف
        
    • صناع
        
    • الحرفيات
        
    • حرفي
        
    • الفنانين
        
    • الذين وقفوا بالمرصاد
        
    • حرفيا
        
    • حرفية
        
    • بناة
        
    • والحرفيون
        
    Les artisans préfèrent toutefois que leur travail reste une pratique culturelle plutôt que de destiner leurs produits à des fins commerciales. UN غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية.
    Les artisans préfèrent toutefois que leur travail reste une pratique culturelle plutôt que de destiner leurs produits à des fins commerciales. UN غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية.
    Et vous dites qu'artisans et étudiants font circuler ce pamphlet dans tout Paris ? Open Subtitles وهذا الكتيب، تقول، يوزع بواسطة الحرفيين والطلاب في كافة أنحاء باريس؟
    Enfin, comme pour les artisans et commerçants, il est prévu d'instituer un droit de créance pour le conjoint survivant du chef d'une exploitation agricole qui a participé aux travaux pendant au moins 10 années, sans être associé aux bénéfices. UN وأخيرا، يتوقع كما كان الشأن بالنسبة للحرفيين والتجار إصدار حكم ينص على حق دائن للزوج الباقي على قيد الحياة لرئيس مزرعة شارك في اﻷعمال خلال ١٠ سنوات على اﻷقل، دون أن يشارك في اﻷرباح.
    Des artisans mexicains vont me faire des canapés de cuir. Open Subtitles الحرفيون الجلديون في المكسيك سَيَجْعلُ كُلّ الأرائك الجديدة.
    Les enfants travaillent avec des artisans et des artistes mais souvent aussi dans des boulangeries, des joailleries, des restaurants ou comme secrétaires. UN وبالإضافة إلى العمل لدى حرفيين وفنانين، يودَع الأطفال عادةً لدى خبازين وصاغة ومطاعم ويؤدون أيضاً أعمال السكرتارية.
    :: Donner accès aux centres de recherche aux étudiants, aux artisans et aux personnes qui maîtrisent l'informatique, en vue d'effectuer des recherches à moindre coût; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مراكز البحوث للطلاب والحرفيين والملمين بعلوم الحاسوب من أجل إجراء البحوث بأقل تكلفة ممكنة.
    Ce programme s'adresserait spécifiquement aux dirigeants et aux artisans autochtones. UN وكان هدف هذا البرنامج على وجه التحديد قادة السكان اﻷصليين والعمال الحرفيين.
    En coopération avec la fondation Corona, 20 000 artisans devraient prendre part à la production et au lancement de quatre lignes de vaisselle en 2010. UN وبالتعاون مع مؤسسة كورونا، يُتوقع أن يشارك 000 20 من الحرفيين في إنتاج وعرض أربعة أصناف من أدوات الأكل في عام 2010.
    Un autre assure le transfert de compétences commerciales et entrepreneuriales à des artisans locaux au Mozambique. UN ويجري، في إطار شراكة أخرى، نقل المهارات المتعلقة بالتجارة والأعمال التجارية إلى الحرفيين المحليين في موزامبيق.
    Par exemple, au Bangladesh, habituer les artisans locaux aux caractéristiques et exigences de qualité du marché mondial du textile a été un facteur de réussite. UN ففي بنغلاديش، مثلاً، كان تدريب الحرفيين في القرى على مراعاة خصائص الجودة ومتطلبات سوق المنسوجات العالمية مفتاح النجاح.
    Pendant la période de la domination perse, afin de développer l'artisanat en Iran, de nombreux artisans du Karabach ont été envoyés, avec leur famille, dans diverses régions de ce pays. UN ولتنمية الحرف في إيران، حدث إبان الحكم الفارسي أن أوفد عدد كبير من الحرفيين الكاراباخ وأسرهم إلى أنحاء شتى من إيران.
    Un créateur de chaussures italien s'est par ailleurs rendu à Fès pour présenter aux artisans marocains de nouveaux modèles susceptibles de relancer les exportations. UN وأُحضر مصمم للأحذية إيطالي الى مدينة فاس لتعليم الحرفيين في المغرب تصميمات جديدة يمكن أن تؤدي الى تحسين الصادرات.
    Il existe aujourd'hui environ 200 kinésithérapeutes, 126 techniciens orthopédistes et 105 artisans qui fournissent des services dans 20 des 34 provinces. UN العظام و105 من الحرفيين الذين يقدمون خدمات في 20 مقاطعة من بين المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة.
    Création d'associations et de conseils régionaux de l'artisanat pour permettre aux artisans de discuter et régler ensemble leurs problèmes professionnels et développer l'artisanat en général; UN إنشاء رابطات ومجالس إقليمية للحرفيين يجتمع فيها اﻷشخاص لمناقشة وحل المشاكل التي تتعلق بحرفهم ولتطوير الحرف بشكل عام؛
    C'est comme nous, les artisans... tu ne peux pas prétendre à la perfection quand tu débutes. Open Subtitles هذا مثلنا تماماً نحن الحرفيون لا تتوقعي الإحتراف وأنتِ ما زلتِ في البداية
    Les mathématiciens ont pu rester des artisans très longtemps, et le fait que leurs actions vont avoir un impact social, est d'une certaine façon une chose radicalement nouvelle. Open Subtitles بقي علماء الرياضيات حرفيين لوقت طويل لكن التأثير الاجتماعي لما يفعلونه الآن سيكون تغييراً جذرياً
    Grâce à une étroite collaboration avec des industriels et des artisans locaux, les agriculteurs ont davantage de contrôle sur leurs moyens de subsistance. UN ويصبح بمقدور المزارعين، عبر العمل الوثيق مع المصنّعين والحرفيين المحليين، أن يتحكّموا أكثر في موارد رزقهم.
    En cette période de l'histoire où la paix apparaît pour beaucoup comme un mythe, l'Afrique ne peut que se sentir honorée que M. Kofi Annan fasse désormais partie des grands artisans de la paix dans le monde. UN واليوم إذ يبدو السلام بعيد المنال، إنه لشرف كبير لأفريقيا أن يشغل كوفي عنان، مكانته بين أعظم صناع السلام في العالم.
    Le Programme des centres d'exportation vise essentiellement les foyers dont une femme est responsable en améliorant les compétences des artisans communautaires et en dirigeant leurs activités sur les marchés d'exportation. UN برنامج مراكز الخبراء: وهو يستهدف تحديداً الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة وحيدة وذلك بصقل مهارات الحرفيات في المجتمع المحلي وتوجيه مصنوعاتهن الحرفية العالية النوعية إلى أسواق التصدير.
    L'Association guyaniennes de l'artisanat est composée de plus de 100 artisans et dirigée depuis le début par des femmes. UN وترأس امرأة رابطة الحرف والحرفيين في غيانا منذ إنشائها، والتي تتكون من أكثر من مائة حرفي من الرجال والنساء.
    Ces minuscules artisans sont mes secondes. Open Subtitles هؤلاء الفنانين الماهرين الصغار هم الثواني الخاصة بي
    69. À travers cette charte, le peuple algérien a exprimé sa reconnaissance envers les artisans de la sauvegarde du pays et s'est exprimé en faveur de l'adoption de mesures destinées à consolider la paix et la réconciliation nationale et de mesures d'appui de la politique de prise en charge du dramatique dossier des disparus. UN 69- وقد أعرب الشعب الجزائري، من خلال هذا الميثاق، عن امتنانه لأولئك الذين وقفوا بالمرصاد للحفاظ على البلد وأبدى تأييده لاعتماد تدابير ترمي إلى تدعيم السلم والمصالحة الوطنية وتدابير لدعم سياسة التكفل بملف المفقودين المأساوي.
    Parmi ces stagiaires, 140 maîtres artisans ont participé à des ateliers de formation avancée et aujourd'hui près de 500 femmes produisent des vêtements en jute. UN ومن بين المتدربين، اشترك ١٤٠ معلما حرفيا في حلقات تدريبية متقدمة، وتعمل حاليا حوالي ٥٠٠ امرأة في إنتاج اﻷزياء المصنوعة من القنب.
    La Fédération se compose de 12 sections rassemblant 94 associations d'artisans des diverses branches d'activité. Elle coopère avec les associations d'artisans de plusieurs pays arabes et de plusieurs autres pays étrangers. UN وفي العام 1970 تأسس الاتحاد العام للجمعيات الحرفية من 12 اتحاداً فرعياً تتبع لـه 94 جمعية حرفية من مختلف الحرف.
    Les artisans de la consolidation de la paix doivent lutter contre toutes les formes d'injustice, notamment contre l'inégalité entre les sexes et la discrimination fondée sur le sexe. UN فيجب على بناة السلام التصدي لكل أشكال الظلم، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    - Agriculteurs familiaux, pêcheurs, artisans, employés dans les activités extractives et aquaculteurs; UN - الأسر المزارعة وصيادو الأسماك والحرفيون وعمال المناجم وممارسو الزراعة المائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more