Plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine enregistrent une croissance parfois rapide et jouent un rôle grandissant dans l'économie mondiale. | UN | وكثير من اقتصادات آسيا وأمريكا اللاتينية آخذة في النمو، وبعضها ينمو بسرعة، وهي تقوم بأدوار أكثر أهمية في الاقتصاد العالمي. |
Ces efforts devraient se concentrer dans les sous-régions d'Asie et d'Amérique latine où l'on pourrait mener des études pilotes dans certains pays donnés. | UN | وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية دون الاقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة. |
De nombreux pays d'Asie et d'Amérique latine ont déjà récolté ce type de < < dividende démographique > > . | UN | وقد حصد الكثير من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية بالفعل هذا العائد الديموغرافي. |
Parallèlement, la réforme doit tenir compte de la sous-représentation des États Membres en développement d'Asie et d'Amérique latine, y compris les petits États insulaires. | UN | وبالمثل، فإن على الإصلاح أن يأخذ في الاعتبار التمثيل الناقص للدول الأعضاء النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة. |
Alors que dans les régions d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes, l'écart de participation entre les deux groupes d'intervenants n'est pas aussi important, en Afrique, les initiatives dans le domaine de l'éducation sont entreprises deux fois plus souvent par des OSC que par des institutions scientifiques et technologiques. | UN | وبينما لا يوجد فرق هام جداً في مشاركة مجموعتي الجهات المعنية في حالة آسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فإن المبادرات التي تتخذها منظمات المجتمع المدني في أفريقيا في مجال التثقيف تزيد ضعفين عن مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
D'autres ont en outre souligné la nécessité de liens plus étroits avec des organisations de pays en développement, en particulier d'Asie et d'Amérique latine. | UN | كما أكد مشتركون على ضرورة دعم العلاقات مع المنظمات التي تنتمي إلى البلدان النامية، وبخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ce service découle d'une expérience récente où plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine se sont dits intéressés pour lancer une collaboration Sud-Sud, notamment avec l'Afrique. | UN | وتنبثق هذه الخدمة من الخبرة التجربة الأخيرة التي أعرب فيها عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية عن الاهتمام ببدء تعاون بين بلدان الجنوب وخاصة مع أفريقيا. |
Des expériences prometteuses en Égypte et dans des parties d'Asie et d'Amérique latine peuvent servir d'exemple, mais un plaidoyer plus fort est nécessaire au niveau politique. | UN | وثمة تجارب واعدة في مصر وأجزاء من آسيا وأمريكا اللاتينية يمكن الاستناد إليها، ولكن يلزم تعزيز الدعوة على صعيد السياسات. |
L'Amérique du Nord, l'Europe, et la plupart des pays d'Asie et d'Amérique du Sud connaissent une période de prospérité et de progrès. | UN | وقد شهدت أمريكا الشمالية وأوروبا وغالبية بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية حقبة من الازدهار والتقدم. |
Plus d'une douzaine de pays d'Asie et d'Amérique centrale doivent désormais mettre en œuvre des programmes de détection de l'arsenic et de décontamination. | UN | ويتعيـّن على أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى في الوقت الحاضر تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه. |
En 1994, la fécondité était en baisse depuis au moins deux décennies dans la plupart des pays d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes, et elle commençait à diminuer dans plusieurs pays de l'Afrique subsaharienne. | UN | ففي عام 1994، كانت الخصوبة آخذة في التراجع على مدى عقدين على الأقل في معظم بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكانت قد بدأت تتراجع في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Certains pays d'Asie et d'Amérique latine atteignent les limites de l'expansion de leurs réseaux. | UN | فبعض البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية وصلت إلى الحدود القصوى لتوسع شبكاتها. |
Aux États-Unis, les déficits grandissants ont été financés par l'épargne dans les pays en développement, en particulier les pays d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وقد تم تمويل حالات العجز المتزايدة في الولايات المتحدة بشكل أساسي عن طريق المدخرات في العالم النامي، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Les pays africains sont de plus en plus nombreux à nouer des relations avec d'autres pays en développement d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وفي مختلف أنحاء أفريقيا، يقيم عدد متزايد من البلدان علاقات جديدة مع البلدان النامية في آسيا وأمريكا الجنوبية. |
Il a fait savoir que chez les Parties visées à l'article 5, en particulier les grands pays d'Asie et d'Amérique Latine, l'emploi de mousses d'hydrocarbure dans divers appareils continuait à croître. | UN | وقال إن استخدام رغاوي الهيدروكربون يتزايد في التطبيقات في أطراف المادة 5 وخاصة في أكبر بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Le titulaire sera chargé de planifier et de superviser la réalisation des programmes de travail dans les pays d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وسيكون صاحب هذه الوظيفة مسؤولا عن عمليات تخطيط وتنفيذ برامج العمل في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية والإشراف عليها. |
Conformément à sa nouvelle stratégie, adoptée récemment, l'Union européenne s'intéresse de nouveau aux partenaires non traditionnels d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وأعادت استراتيجية الاتحاد الأوروبي الجديدة الأخيرة توجيه اهتمامها إلى شركاء غير تقليديين في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Des monographies sur la baisse actuelle du taux de fécondité dans de nombreux pays en développement, en particulier dans les pays d'Asie et d'Amérique latine, avaient abouti à la même conclusion. | UN | وتتبين أوجه التداؤب هذه أيضا في الدراسات القطرية لتغير أنماط الخصوبة الذي يحدث اﻵن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Pour la mise en œuvre de ce projet, la CEPALC collaborera avec la CESAP, avec qui elle partagera et comparera les pratiques de référence observées dans les banques de développement d'Asie et d'Amérique latine, ainsi qu'avec le Département des affaires économiques et sociales, sur les aspects relatifs à l'inclusion financière et au rôle des banques de développement. | UN | وسوف تتعاون اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ هذا المشروع لتبادل ومقارنة أفضل الممارسات المصرفية في مجال التنمية في آسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية، ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن التمويل الشامل ودور المصارف الإنمائية. |