"aspect de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • الجانب من القرار
        
    Finalement, une évaluation ne pourra avoir lieu qu'après la mise en œuvre concrète de cet aspect de la résolution. UN وفي نهاية المطاف، وقبل إجراء أي تقييم، ينبغي الانتظار حتى يتم التنفيذ العملي لذلك الجانب من القرار.
    Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit. UN غـيـر أنــه لا زال يتعين التأكد من أن هذا الجانب من القرار يجري احترامه نصا وروحا.
    Le Comité voudrait recevoir un rapport sur les mesures que le Mexique compte adopter pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا عن الخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها للامتثال بشكل تام لهذا الجانب من القرار.
    Le Conseil contre le terrorisme serait heureux de recevoir un rapport concernant les mesures que Trinidad et Tobago se propose de prendre afin de respecter pleinement cet aspect de la résolution. UN وسترحب اللجنة بتقديم تقرير عن الخطوات التي تقترح ترينيداد وتوباغو اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    Cet aspect de la résolution 51/45 N demeure inchangé dans le nouveau projet. UN ويظل هذا الجانب من القرار ٥١/٤٥ نون كما هو دون تغيير في مشروع القرار الجديد.
    Le Comité souhaiterait recevoir des renseignements complémentaires au sujet des dispositions juridiques qui permettent de donner suite à cet aspect de la résolution et des dispositions prévues pour surveiller les activités des organismes en question. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت المزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها لمعالجة هذا الجانب من القرار والإشارة إلى الأحكام ذات الصلة التي تفرض آلية الرصد على المنظمات المعنية.
    Si aucune disposition n'est prévue, le Viet Nam pourrait-il présenter dans leurs grandes lignes les mesures qu'il se propose de prendre sur le plan juridique pour donner effet à cet aspect de la résolution 1373 (2001)? UN وفي عدم وجود هذه الأحكام هل في مقدور فييت نام إيجاز الخطوات التي تقترح اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي؟
    Le Comité souhaiterait recevoir des informations sur la législation et les mécanismes institutionnels en place ou proposés afin de traiter cet aspect de la résolution. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب تقديم ماليزيا لمعلومات عن التشريعات والآليات المؤسسية القائمة، أو المقترحة، لمعالجة هذا الجانب من القرار.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les mesures prises par la Barbade afin de satisfaire pleinement à cet aspect de la résolution. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن الخطوات التي تعتزم بربادوس اتخاذها لكي تحقق الامتثال الكامل لهذا الجانب من القرار.
    En l'absence de telles dispositions, pourriez-vous indiquer les mesures que le Canada entend prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution 1373. UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، هل يمكن أن تبين كندا الخطوات التي تعتزم اتخاذها من أجل الامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    À cet égard, il souhaiterait que la Belgique lui présente dans leurs grandes lignes les mesures qu'elle entend prendre afin d'appliquer intégralement cet aspect de la résolution. UN وفي هذا السياق، سوف تكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة لو أنّ بلجيكا قدّمت إليها بيانا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها بهدف التنفيذ التام لهذا الجانب من القرار.
    Le Comité souhaiterait que le Brésil lui fasse parvenir un rapport intérimaire et une brève description des autres mesures qu'il a l'intention de prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب وجود تقرير مرحلي وموجز للخطوات الأخرى التي تعتزم البرازيل اتخاذها للامتثال بالكامل لهذا الجانب من القرار.
    Le Comité aimerait connaître les mesures que la République de Bulgarie entend prendre pour inclure cet aspect de la résolution dans sa législation nationale. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الخصوص الاطلاع على الخطوات التي تعتزم جمهورية بلغاريا اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité souhaiterait que la Chine lui fasse parvenir un rapport intérimaire et une brève description des autres mesures qu'elle a l'intention de prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وبناء على ما تقدم، تود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي فضلا عن بيان بالخطوات الإضافية التي تعتزم جمهورية الصين الشعبية اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    Veuillez indiquer la teneur de toutes les dispositions en vigueur applicables à ces situations ou les mesures que Cuba envisage d'adopter pour appliquer intégralement les obligations découlant de cet aspect de la résolution. UN وفي غياب أي أحكام من هذا القبيل، يرجى الإشارة إلى التدابير التي تعتزم جمهورية كوبا اتخاذها بغية الوفاء بجميع الالتزامات الناشئة عن ذلك الجانب من القرار.
    En l'absence de telles dispositions, le Comité souhaiterait être informé des mesures que l'Inde compte prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه الأحكام، تطلب اللجنة من الهند ذكر الخطوات التي تعتزم اتخاذها للامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    En l'absence de telles dispositions, veuillez indiquer au Comité quelles mesures le Costa Rica entend prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وفي حال عدم وجود أحكام من هذا القبيل، يرجى الإشارة إلى التدابير التي تتوخى كوستاريكا اتخاذها بغية تنفيذ هذا الجانب من القرار تنفيذا كاملا.
    En l'absence de telles dispositions, veuillez indiquer au Comité quelles mesures la Namibie entend prendre pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وفي حالة عدم وجود نصوص وآليات من هذا القبيل، هل بوسع ناميبيا أن تبيّن الخطوات التي تنوي اتخاذها كيما تستجيب لهذا الجانب من القرار بشكل كامل.
    Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions juridiques que l'Inde a adoptées pour satisfaire aux exigences de cet aspect de la résolution. À défaut, le Comité souhaiterait avoir des précisions concernant les mesures que l'Inde se propose de prendre à cette fin. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها ببيان توجز فيه الأحكام القانونية التي من شأنها تمكن الهند من تلبية مقتضيات القرار في هذا الصدد، وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، ترجو اللجنة من الهند أن تبين لها الخطوات التي تعتزم القيام بها من أجل الامتثال لهذا الجانب من القرار.
    Si certains États interdisent expressément une telle incitation dans leur droit pénal, d'autres ont informé le Comité d'autres types de mesures qu'ils ont prises ou qu'ils envisageaient de prendre et qui dénotaient, selon eux, l'application de cet aspect de la résolution. UN وفي حين أبلغت بعض الدول أن قوانينها الجنائية تتضمن أحكاما صريحة تحظر مثل هذا التحريض، قدمت دول أخرى معلومات إلى اللجنة عن أشكال أخرى من التدابير التي اتخذتها، أو التي تفكر في اتخاذها، والتي تمثل، في نظر هذه الدول، طرائق يتم بها تنفيذ هذا الجانب من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more