De plus, elles peuvent être axées sur différents aspects de l'environnement et sont de qualité variable. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تركز هذه التقييمات على جوانب مختلفة من جوانب البيئة وقد تتفاوت من الناحية النوعية؛ |
Elle serait axée sur l'écosystème et viserait à évaluer les relations existant entre tous les aspects de l'environnement et toutes les activités menées en mer. | UN | ولا بد لاتباع النهج الإيكولوجي من تقييم الترابط بين جميع جوانب البيئة وجميع الأنشطة البحرية. |
Selon le modèle du groupe minoritaire, tous les aspects de l'environnement sont influencés par les politiques publiques puisque celles-ci reflètent les comportements de la société. | UN | ويعتبر نموذج فئة الأقليات أن جميع جوانب البيئة تتأثر بالسياسة العامة نظرا لأن السياسات تعكس الاتجاهات المجتمعية. |
Principaux aspects de l'environnement visés par les programmes | UN | أهم الجوانب البيئية التي يركز عليها البرنامجان اﻷلماني |
d) D'améliorer les inspections du travail afin qu'elles permettent de contrôler tous les aspects de l'environnement de travail; | UN | (د) تحسين أداء مفتّشي العمل لكفالة رصد جميع جوانب بيئة العمل بصورة شاملة؛ |
La loi s'appuie sur l'obligation d'adopter un comportement de bonne foi dans tous les aspects de l'environnement de travail et en particulier dans les négociations précédant la conclusion d'une convention collective. | UN | ويستند القانون إلى الالتزام بالسلوك بحسن نية في كل نواحي بيئة العمل، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاق جماعي للعمل. |
Il fournit aussi des informations sur la façon dont le sport influe sur pratiquement tous les aspects de l'environnement et en subit aussi l'influence. | UN | ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً. |
Il fournit aussi des informations sur la façon dont le sport influe sur pratiquement tous les aspects de l'environnement et en subit aussi l'influence. | UN | ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً. |
:: Le Cadre révisé devrait être complet, intégrateur et général de façon à couvrir tous les aspects de l'environnement; | UN | :: ينبغي أن يكون الإطار المنقح شاملا ومتكاملا، بما يشمل جميع جوانب البيئة |
Cette croissance démographique et ce développement économique relativement rapides et inégaux vont de pair avec la dégradation de certains aspects de l'environnement physique. | UN | ويحدث هذا النمو السريع وغير المتوازن للسكان والتنمية الاقتصادية في ذات الوقت الذي يحدث فيه تدهور في جوانب البيئة المادية للأرض. |
Une fois engagé, ce processus de réflexion et de dialogue devrait à terme ouvrir de nouvelles perspectives et permettre le développement de cadres de décision plus solides dans les institutions internationales, intégrant tous les aspects de l'environnement, de la paix, de la sécurité et du développement. | UN | وينبغي أن تسفر عملية التفكير والحوار في النهاية عن إفراز المزيد من الرؤى واستحداث أطر أقوى لصنع القرار في المؤسسات الدولية التي يمكن أن تدمج جميع جوانب البيئة والسلام والأمن والتنمية. |
10. Action 21 se compose au total de 35 chapitres regroupés dans les quatre sections susmentionnées. Ces chapitres, qui traitent de questions de fond, recensent environ 114 programmes ponctuels couvrant tous les aspects de l'environnement et du développement. | UN | ١٠ - ويتضمن جدول أعمال القرن ٢١، في إطار اﻷبواب اﻷربعة المشار اليها أعلاه، ما مجموعه ٣٥ فصلا بشأن مواضيع فنية، وتتضمن هذه الفصول حوالي ١١٤ من البرامج المحددة التي تغطي جميع جوانب البيئة والتنمية. |
Cette croissance démographique et ce développement économique relativement rapides et inégaux vont de pair avec la dégradation de certains aspects de l'environnement physique. | UN | 111 - ويحدث هذا النمو السريع وغير المتوازن للسكان والتنمية الاقتصادية في ذات الوقت الذي يحدث فيه تدهور في جوانب البيئة المادية للأرض. |
À terme, l'objectif du Comité est de promouvoir la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) et, partant, limiter les dépenses grâce à la coopération internationale et rendre les services de positionnement, de navigation et de référence temporelle universellement accessibles dans l'intérêt de la société, notamment en surveillant tous les aspects de l'environnement. | UN | والهدفُ المتوخَّى في نهاية المطاف من هذه اللجنة الدولية هو تحقيقُ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل بين تلك النظم العالمية، مما يسمح بالاقتصاد في التكاليف من خلال التعاون الدولي، وإتاحة خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت لصالح المجتمع على الصعيد العالمي، بما في ذلك مراقبة كافة جوانب البيئة. |
Cela inclut tous les aspects de l'environnement résultant de l'interaction dans le temps entre les personnes et les lieux > > . | UN | وهي تشمل جميع جوانب البيئة الناجمة عن التفاؤل بين السكان وأماكن العيش عبر الزمن " (). |
Le Gouvernement maltais a lancé un large processus de consultation du public concernant tous les aspects de l'environnement afin de mettre à jour sa politique de l'environnement. | UN | 141 - ومضى قائلا إن حكومة مالطة أنشأت عملية للتشاور العام على نطاق واسع بشأن جميع جوانب البيئة بغية تحديث السياسة البيئية الوطنية. |
Les modules pourraient porter sur la totalité des aspects de l'environnement mondial, mais aussi sur un thème précis concernant un pays donné. | UN | ويمكن للنماذج المعيارية أيضاً أن تتفاوت من تغطية جميع الجوانب البيئية للكرة الأرضية إلى موضوع محدد لبلد واحد. |
Ce plan d'action dans son volet restauration de patrimoine architectural prend en charge les aspects de l'habitat et dans le cadre de la rénovation groupée des grands centres historiques ainsi que les aspects de l'environnement dans les sites naturels. | UN | وتتناول خطة العمل هذه في شقها المتعلق بترميم التراث المعماري الجوانب المتعلقة بالموئل وكذلك التجديد الجماعي للمراكز التاريخية الكبيرة، فضلا عن الجوانب البيئية المتصلة بالمواقع الطبيعية. |
Reconnaissant qu'il sera nécessaire d'entreprendre de nouvelles études détaillées pour bien évaluer les conséquences à long terme des incendies des puits de pétrole et de l'immense marée noire sur les différents aspects de l'environnement ainsi que sur la santé des personnes dans la région relevant de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, | UN | وإذ يدرك أن إجراء تقييم سليم لﻵثار طويلة اﻷجل لاحتراق آبار النفط وانسكاب كميات هائلة من النفط على مختلف الجوانب البيئية وجوانب الصحة العامة في المنطقة التي تغطيها المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، سوف يتطلب إجراء دراسات استقصائية مفصلة أخرى، |
Certains d’entre eux axent leurs activités sur la recherche, à savoir le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (PIBG), le Plan pour la mission Planète Terre et le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), qui ont pour but de recueillir des informations sur différents aspects de l’environnement terrestre, tels que l’atmosphère, l’hydrosphère, la biosphère et la surface de la Terre. | UN | ومن اﻷنشطة ذات التوجه البحثي البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبعثة الى كوكب اﻷرض ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، التي أنشئ كل منها لجمع المعلومات عن جوانب مختلفة من جوانب بيئة اﻷرض ، مثل الغلاف الجوي والمحيط المائي والغلاف الحيوي وسطح اﻷرض . |
e) D'améliorer les inspections du travail pour qu'elles visent tous les aspects de l'environnement de travail, y compris l'utilisation du travail des enfants; | UN | (ﻫ) تحسين عمليات التفتيش بشأن العمل لضمان أن ترصد هذه العمليات جميع جوانب بيئة العمل رصداً شاملاً، بما في ذلك استخدام عمل الأطفال؛ |
d) D'améliorer les inspections du travail pour qu'elles portent sur tous les aspects de l'environnement de travail, y compris l'utilisation du travail forcé des enfants dans les centres de détention pour toxicomanes et l'utilisation du travail des enfants dans le secteur informel; | UN | (د) أن تحسِّن عمليات تفتيش أماكن العمل لكفالة رصدها الشامل لجميع جوانب بيئة العمل، بما في ذلك ممارسة سخرة الأطفال في مراكز احتجاز من يتعاطى المخدرات وعمل الأطفال في القطاع غير الرسمي؛ |
< < a) Instituer des relations de travail productives en favorisant la confiance mutuelle dans tous les aspects de l'environnement de travail et de la relation de travail | UN | " (أ) إقامة علاقات عمل مثمرة من خلال دعم الثقة المتبادلة في جميع نواحي بيئة العمل وعلاقات العمل؛ |