"aspects de l'utilisation" - Translation from French to Arabic

    • جوانب استخدام
        
    • جوانب استعمال
        
    • جوانب الاستخدام
        
    Mon pays demeure fermement attaché à l'établissement d'un régime international régissant tous les aspects de l'utilisation des ressources biologiques marines, y compris en haute mer. UN ولا تزال بلادي ملتزمة بقوة بإنشاء نظام دولي يغطي جميع جوانب استخدام الموارد البحرية الحية، بما فيها موارد أعالي البحار.
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    aborde les questions de développement ayant trait à tous les aspects de l'utilisation de la mer et de ses ressources. UN فاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، على سبيل المثال، توفر اﻵن آلية لمعالجة قضايا التنمية المتصلة بجميع جوانب استخدام البحار ومواردها.
    Elle ne fournit cependant pas un ensemble exhaustif de règles régissant chacun des aspects de l'utilisation des moyens électroniques de communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    Au total, 58 exposés ont été présentés lors de 15 séances thématiques couvrant tous les aspects de l'utilisation actuelle des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وقدم ما مجموعه 58 عرضا في 15 جلسة مواضيعية، تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث.
    À la base du réseau complexe et équilibré d'accords régissant tous les aspects de l'utilisation des océans, il y a eu l'acceptation du principe selon lequel les ressources se trouvant en dehors de la juridiction nationale constituent le patrimoine commun de l'humanité. UN وكان من بين اﻷمور الرئيسية لشبكة الاتفاقات المعقدة والمتوازنة التي تحكم جميع جوانب استخدام المحيطات قبول مبدأ أن مواردها خارج الولاية الوطنية تشكل تراثا مشتركا للبشرية.
    91. Certains pays ont adopté des lois particulières sur la protection du consommateur qui peuvent régir certains aspects de l'utilisation des systèmes d'information. UN 91- توجد لدى بعض الدول قوانين خاصة لحماية المستهلكين يمكن أن تحكم جوانب معينة من جوانب استخدام نظم المعلومات.
    En 1987, l'Iraq a commencé à s'enquérir des possibilités d'obtenir les installations, le matériel, la formation et les matériaux se rapportant aux différents aspects de l'utilisation et de la production de l'UDMH et des systèmes correspondants dans les missiles. UN وبدأ العراق في عام ١٩٨٧ يتحرى عن ويشتري مرافق ومعدات مواد تدريبية لكل جانب من جوانب استخدام وإنتاج هيادرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل والنظم المتصلة به في القذائف.
    Un autre État partie a indiqué avoir conclu une convention régionale régissant tous les aspects de l'utilisation de la vidéoconférence dans le cadre de la coopération internationale en matière judiciaire. UN وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية.
    II. QUELQUES aspects de l'utilisation DES TIC PAR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES 9 UN ثانياً- بعض جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة
    II. QUELQUES aspects de l'utilisation DES TIC PAR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES UN ثانياً- بعض جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    La Suisse soutient la proposition faite par le Coordonnateur tendant à structurer les débats en 2005 de manière à analyser tous les aspects de l'utilisation des munitions explosives sous l'angle du droit international humanitaire. UN وسويسرا تؤيد اقتراح المنسق القاضي بهيكلة المناقشات في عام 2005 بطريقة تكفل تحليل جميع جوانب استخدام الذخائر المتفجرة من زاوية القانون الإنساني الدولي.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a, assez justement, été appelée constitution des océans, car elle crée un cadre juridique qui régit tous les aspects de l'utilisation et du développement des océans. UN وقد أُعلنت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بكل جدارة دستورا للمحيطات، لأنها تقيم إطارا قانونيا تخضع له كل جوانب استخدام المحيطات وتنميتها.
    Le Président du Comité du droit de l'espace a participé à cette conférence, qui a consisté en six séances techniques consacrées à divers aspects de l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion de l'eau. UN وشاركت رئيسة لجنة قانون الفضاء التابعة لرابطة القانون الدولي في المؤتمر، الذي تضمَّن ستّ جلسات تقنية تناولت مختلف جوانب استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été appelée constitution des océans, car elle crée un cadre juridique qui régit tous les aspects de l'utilisation et du développement des océans. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي بمثابة دستور المحيطات، إذ تحدد الإطار القانوني الذي ينظّم جميع جوانب استخدام المحيطات وتنميتها.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été appelée constitution des océans, car elle crée un cadre juridique qui régit tous les aspects de l'utilisation et du développement des océans. UN تُوصف اتفاقية قانون البحار بأنها دستور المحيطات حيث أنها ترسي إطارا قانونيا شاملا ينظم جميع جوانب استخدام المحيطات وتنميتها.
    Un autre État partie a indiqué avoir conclu une convention régionale régissant tous les aspects de l'utilisation de la vidéoconférence dans le cadre de la coopération internationale en matière judiciaire. UN وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية.
    La deuxième partie présente quelques conclusions découlant des récents travaux du secrétariat sur certains aspects de l'utilisation des TIC et d'Internet par les entreprises, s'agissant plus spécialement des entreprises des pays en développement. UN وترد في الجزء الثاني من المذكرة بعض الاستنتاجات المنبثقة عن العمل الذي اضطلعت به الأمانة مؤخراً فيما يتعلق بجوانب معينة من جوانب استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكة الإنترنت من قِبل مشاريع الأعمال، مع التركيز على مشاريع الأعمال في البلدان النامية.
    Au total, 27 exposés ont été présentés lors de 6 séances thématiques et 14 exposés ont été présentés à la séance d'ouverture, couvrant tous les aspects de l'utilisation actuelle des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وقُدم ما مجموعه 27 عرضا في ست جلسات مواضيعية، كما قُدم 14 عرضا في الجلسة الافتتاحية، شملت جميع جوانب استعمال تكنولوجيا الفضاء في الفترة الحالية لأجل إدارة الكوارث.
    Pour ces délégations, l'UIT traitait avec bonheur des divers aspects de l'utilisation rationnelle et équitable de l'orbite des satellites géostationnaires et il fallait éviter tout chevauchement d'activités fâcheux entre elle et d'autres organismes internationaux. UN وترى تلك الوفود أن الاتحاد ناجح تماما في معالجة مختلف جوانب الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض وأن من الضروري تجنب أي تضارب محتمل في اﻷنشطة بين الاتحاد والهيئات الدولية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more