"aspects de la vie publique" - Translation from French to Arabic

    • مجالات الحياة العامة
        
    • أوجه الحياة العامة
        
    • من جوانب الحياة العامة
        
    En outre, elle peut favoriser l'amélioration du suivi et de l'évaluation des services sociaux, ainsi que la participation de la société à tous les aspects de la vie publique. UN وقد تُحسِّن أيضا رصد وتقييم الخدمات الاجتماعية وزيادة مشاركة المجتمع في جميع مجالات الحياة العامة.
    Les partenariats avec les ONG et tous les organismes oeuvrant dans ce domaine doivent être renforcés et les mesures prises pour mettre fin à la violence à l’égard des femmes doivent être intégrées dans tous les aspects de la vie publique et de la vie privée, y compris les médias. UN وطلبت الترويج ﻹقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات ذات الصلة وإدماج إجراءات لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام.
    Apprendre à différentes étapes de la vie est pour les femmes un excellent moyen de lever les obstacles à leur participation active à tous les aspects de la vie publique et de leur vie privée. UN فالتعلم في مختلف مراحل الحياة هو مدخل رئيسي ﻹزالة العقبات في وجه المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    :: Le Kenya a adopté la loi sur la commission pour l'égalité des sexes et créé une Commission nationale pour l'égalité des sexes afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans tous les aspects de la vie publique. UN :: أصـدرت كينيا قانون لجنة شؤون الجنسين وأنشأت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الجنسين لتعميم المنظور المتعلق بقضايا الجنسين في جميع أوجه الحياة العامة.
    Le Comité craint que l'absence d'un environnement favorable dans le pays n'empêche les femmes de participer pleinement à tous les aspects de la vie publique conformément aux articles 3, 7 et 8 de la Convention. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    Il a déclaré que la participation effective à tous les aspects de la vie publique devrait donner aux minorités la possibilité de devenir membres à part entière de la société. UN وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنح المشاركة الفعالة في كل جانب من جوانب الحياة العامة الأقليات دوراً كاملاً في المجتمع.
    La plupart des femmes considèrent désormais que la pleine maîtrise de leur vie et de leur corps, la liberté d'être à l'abri de la violence, la liberté de choix dans tous les aspects de la vie publique et de la vie privée comme des éléments font partie intégrante de leurs libertés fondamentales. UN وأصبحت معظم النساء ينظرن اﻵن الى السيطرة الكاملة على حياة المرء وجسده، والى التحررر من العنف، وحرية الاختيار في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة كجزء لا يتجزأ من حرياتهن اﻷساسية ومن النهج العام تجاه حقوق اﻹنسان.
    Certaines femmes, dans le pays, prennent maintenant de façon globale en main leur vie et leur corps, la liberté de vivre à l'abri de la violence et la liberté de choix à l'égard de tous les aspects de la vie publique et privée, dont elles font une partie intégrante de leur liberté fondamentale et de leur approche générale à l'égard des droits de l'homme, mais il reste beaucoup à faire. UN وقد أدركت الآن بعض النساء في البلد فكرة سيطرة المرأة بصورة كاملة على مقدرات حياتها وجسدها، والتحرر من العنف، وحرية الاختيار في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من حريتها الأساسية ومن النهج العام تجاه حقوق الإنسان. ولايزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل في هذا الصدد.
    Le Comité craint que l'absence d'un environnement favorable dans le pays n'empêche les femmes de participer pleinement à tous les aspects de la vie publique conformément aux articles 3, 7 et 8 de la Convention. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    La situation de famille, définie comme la " relation entre le père ou la mère et l'enfant " , a été ajoutée comme nouveau motif, et la protection contre la discrimination fondée sur l'état matrimonial a été étendue pour s'appliquer à tous les aspects de la vie publique. UN فأضاف القانون مركز اﻷسرة، الذي عرﱠفه على أنه " علاقة الوالدين بالطفل " كأساس جديد للحماية، ووسع نطاق الحماية من التمييز على أساس الحالة الاجتماعية لكي ينطبق على كل أوجه الحياة العامة.
    À la différence des minorités des autres pays, les Albanais du Kosovo et de la Metohija s'occupaient eux-mêmes de tous les aspects de la vie publique de leur province, dans le processus décisionnel de laquelle les autorités de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie ne pouvaient intervenir, contrairement aux dispositions de la Constitution serbe et de la Constitution yougoslave. UN وعلى عكس اﻷقليات في اﻷماكن اﻷخرى من العالم، كان اﻷلبانيون في كوسوفو وميتوهيجا يُسيﱢرون بأنفسهم جميع أوجه الحياة العامة في المحافظة. ولم يكن في مقدور سلطات الدولة والسلطات الاتحادية، خلافا لدستور صربيا ويوغوسلافيا، التدخل في عملية صنع القرار في المحافظة.
    Il affecte tous les aspects de la vie publique et privée des 1,5 million de personnes vivant dans la bande de Gaza, des enfants pour plus de la moitié, et inflige une misère humaine généralisée. UN وهو يؤثر على كل جانب من جوانب الحياة العامة والخاصة لسكان القطاع البالغ عددهم 1.5 مليون نسمة، أكثر من نصفهم من الأطفال، ويتسبب في بؤس بشري على نطاق هائل.
    Il est pris note d'autre part avec intérêt des informations communiquées dans le rapport sur les mesures qui ont été adoptées pour encourager l'intégration et les organisations multiraciales à travers l'autorisation donnée aux étrangers de participer aux activités dans le domaine de l'éducation, des affaires et de la religion et à d'autres aspects de la vie publique. UN وأحيط علما أيضا مع الاهتمام بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأنه تم تعزيز التدابير المتخذة لتشجيع الاندماج والمنظمات المتعددة اﻷعراق كيما يتاح لﻷفراد من غير مواطني تونغا المشاركة في المدارس، ودوائر اﻷعمال، والدين وغير ذلك من جوانب الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more