"aspects de ses travaux" - Translation from French to Arabic

    • جوانب عملها
        
    • جوانب عمله
        
    • جوانبه
        
    • جوانب عمل
        
    • جوانب أعمال اللجنة التحضيرية
        
    • الجوانب الرئيسية ﻷعمال
        
    • نواحي عملها
        
    • جوانب أعماله
        
    Par ses positions de principe, le Mouvement estime avoir apporté une contribution ouverte et constructive aux questions importantes soulevées à l'AIEA sur tous les aspects de ses travaux. UN وترى الحركة أنها قد أسهمت من خلال مواقفها المبدئية بشكل صريح وبناء في تناول المسائل الهامة التي أثيرت داخل الوكالة في جميع جوانب عملها.
    La Sierra Leone continuera de soutenir le Tribunal dans tous les aspects de ses travaux. UN وستواصل سيراليون دعم هذه المحكمة في كل جوانب عملها.
    Elle demande à la Commission une indemnisation au titre des aspects de ses travaux pour lesquels aucune valeur pour l'employeur n'était prévue dans le contrat. UN وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
    Il a demandé instamment aux structures interorganisations d'appuyer les divers aspects de ses travaux et de l'aider dans les fonctions de suivi liées à son mandat. UN وقد لجأ إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات لدعم مختلف جوانب عمله وللمساعدة في وظيفة المتابعة المتعلقة بولايته.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.
    Je suis convaincu qu'ils tireront parti de leur contact avec les travaux de cette instance, notamment des exposés qui leur seront présentés concernant les divers aspects de ses travaux. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من المشاركة في منتدانا ولا سيما من العروض التي ستتاح لهم عن مختلف جوانب عمل المؤتمر.
    Le Comité préparatoire a réservé cinq séances pour un débat général sur les questions se rapportant à tous les aspects de ses travaux (point 4 de l'ordre du jour) et entendu à ce titre 75 déclarations qui sont consignées dans les comptes rendus analytiques des séances auxquelles elles ont été prononcées(NPT/CONF.2015/PC.II/SR.1 à 4 et 6). UN 11 - وخصصت اللجنة التحضيرية خمس جلسات لإجراء مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب أعمال اللجنة التحضيرية (البند 4 من جدول الأعمال)، أُدلي خلالها بـ 75 بيانا. وترد هذه البيانات في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (NPT/CONF.2015/PC.II/SR.1-4 و 6).
    La Trinité-et-Tobago assure l'Autorité de sa pleine et constante collaboration dans tous les aspects de ses travaux. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    5. Le CRIC fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, notamment par: UN 5- تقدم اللجنة بانتظام تقارير عن جميع جوانب عملها إلى مؤتمر الأطراف، ولا سيما بالوسائل التالية:
    Les débats de l'Assemblée étaient totalement transparents et publics, et tous les aspects de ses travaux étaient étroitement suivis et surveillés par les organisations internationales. UN وقال إن الجمعية تباشر عملها بطريقة شفافة وعلنية تماما وجميع جوانب عملها ترصدها وتفحصها المنظمات الدولية.
    Les États-Unis ont coparrainé ce projet de résolution pour exprimer leur ferme appui à l'Agence dans tous les aspects de ses travaux et de leur détermination à coopérer avec d'autres États Membres pour renforcer les capacités de l'Agence. UN لقد شاركت الولايات المتحدة في تقديم مشروع القرار هذا كتعبير عن دعمها القوي للوكالة في جميع جوانب عملها وتصميمها على التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لتعزيز قدرات الوكالة.
    8. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. UN 8- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    5. Le Comité fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, notamment par: UN 5- وتقدم اللجنة بانتظام تقارير عن جميع جوانب عملها إلى مؤتمر الأطراف، ولا سيما من خلال ما يلي:
    Une fois créé, cet organe devra tenir périodiquement des séances d'information et présenter un rapport annuel sur ses activités, et les États Membres auront la possibilité d'examiner tous les aspects de ses travaux en séance plénière. UN وسيطلب من الوحدة بمجرد إنشائها تقديم معلومات شفوية دورية وتقرير سنوي عن أنشطتها، وستتاح للدول الأعضاء فرصة مناقشة كل جانب من جوانب عملها في الجلسات العامة.
    6. Le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de règlement intérieur couvrant tous les aspects de ses travaux. UN 6- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    En tant que membre du Conseil de l'Autorité, la République de Corée a participé activement à tous les aspects de ses travaux. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    En outre, l'instance permanente pourrait de ce fait, soit par l'intermédiaire du Conseil économique et social, soit directement, faire rapport sur certains aspects de ses travaux au Secrétaire général et coordonner ses activités avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الوضع سيمكﱢن المحفل الدائم، إما عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو بصورة مباشرة، من اﻹبلاغ عن جوانب عمله لﻷمين العام والتنسيق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    La CNUCED associe le secteur privé à tous les aspects de ses travaux. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.
    L'organisation aura à cœur de prêter assistance à la Plateforme au titre, entre autres, de ces divers aspects de ses travaux futurs. UN وتتطلع اليونسكو إلى المساعدة في هذه الجوانب وغيرها من جوانب عمل المنبر في المستقبل.
    J'entends que l'Organisation tienne compte des sexospécificités dans tous les aspects de ses travaux. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    Le secrétaire du Comité des politiques, au bout de la première année d'existence du Comité, en 2006, a tenu des réunions avec des dirigeants de départements membres et non membres afin d'obtenir des retours sur divers aspects de ses travaux. UN وفي عام 2006 عقد أمين لجنة السياسات، بعد انقضاء عام واحد على بدء عمل اللجنة اجتماعات مع كبارة موظفي الإدارات الأعضاء وغير الأعضاء في اللجنة بهدف استقاء الاستجابات إزاء مختلف نواحي عملها.
    Le programme d'activité pour 2006 n'a produit aucun résultat concret en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence ou l'un quelconque des aspects de ses travaux de fond. UN ولم يسفر برنامج أنشطة عام 2006 عن أي نتيجة ملموسة تذكر بخصوص برنامج عمل المؤتمر أو بخصوص أي جانب من جوانب أعماله الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more