"aspects du plan" - Translation from French to Arabic

    • جوانب خطة
        
    • مجالات خطة
        
    • جوانب الخطة
        
    Les autorités nationales doivent jouer un rôle moteur pour tous les aspects du plan de redressement. UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش.
    Les autorités nationales doivent jouer un rôle moteur pour tous les aspects du plan de redressement; UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش؛
    Je compte sur eux pour continuer de ne ménager aucun effort, en collaboration avec les parties, pour exécuter tous les aspects du plan du maintien de la paix. UN وإنني واثق من أنهم سيواصلون بذل كل جهد، بالتعاون مع اﻷطراف، في سبيل تنفيذ جميع جوانب خطة حفظ السلم.
    Nous exhortons les États concernés à poursuivre leurs efforts de mise en œuvre de tous les aspects du plan d'action. UN ونحث الدول المعنية على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    La délégation indienne se félicite également de la possibilité qui lui est offerte d'exprimer ses vues sur les aspects du plan à moyen terme qui concernent les travaux de la Troisième Commission avant que la Cinquième Commission n'examine le point relatif à la planification des programmes. UN ونحن نرحب أيضا بفرصة إبداء آرائنا بشأن جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل التي تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة قبل النظر في البند الخاص بتخطيط البرامج في اللجنة الخامسة.
    Soulignant la nécessité de réaliser des progrès en ce qui concerne tous les autres aspects du plan de règlement, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    Soulignant la nécessité de réaliser des progrès en ce qui concerne tous les autres aspects du plan de règlement, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    — Faire bien comprendre aux parties la nécessité de coopérer pleinement avec la MINURSO à la mise en oeuvre de tous les aspects du plan de règlement et souligner le fait que tout nouveau retard risquerait de compromettre tout l'avenir de la Mission. UN - حث الطرفين على ضرورة التعاون بصورة كاملة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية والتأكيد على أن أي تأخير آخر من شأنه أن يُعرﱢض كامل مستقبل البعثة للخطر.
    Soulignant la nécessité de réaliser des progrès en ce qui concerne tous les autres aspects du plan de règlement, UN " وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    Au paragraphe 80 de ce rapport, le Comité spécial se déclarait satisfait des efforts d’information du Secrétariat sur la création d’un état-major de mission à déploiement rapide et demandait à rester régulièrement informé de tous les aspects du plan prévu pour sa mise en oeuvre. UN ففي الفقرة ٨٠ من تقريرها، رحبت اللجنة الخاصة بالجهد الذي بذلته اﻷمانة العامة لتوفير المعلومات عن إنشاء مقر بعثة الانتشار السريع، وطلبت إبقاءها، بصورة منتظمة، على علم بجميع جوانب خطة التنفيذ.
    Dans la mesure où les différents aspects du plan d'exécution et les structures et systèmes d'appui qui le sous-tendent n'ont pas encore été définitivement arrêtés, les observations et les recommandations formulées ci-après par le Comité consultatif n'ont qu'un caractère préliminaire. UN وبالنظر إلى أنه لم يتم بعد وضع الصيغة النهائية لمختلف جوانب خطة التنفيذ وما ترتكز عليه من هياكل ونظم داعمة، فإنه ينبغي أن تعتبر ملاحظات اللجنة وتوصياتها المبينة أدناه ذات طابع أولي.
    L'accord sur la vision commune de l'action concertée à long terme devrait porter sur tous les aspects du plan d'action de Bali et jeter les bases d'une décision-cadre de la Conférence des Parties, qui devrait inclure: UN ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي وأن يكون أساسا لمقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي:
    Cela devrait, à son avis, faciliter l'examen équilibré des idées et des propositions des Parties sur tous les aspects du plan d'action de Bali, en donnant un aperçu général de leurs corrélations. UN ويرى الرئيس أن ذلك من شأنه أن ييسر النظر المتوازن في الأفكار والمقترحات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بجميع جوانب خطة عمل بالي، بما يسمح بإجراء استعراض عام للعلاقات المترابطة بينها.
    L'annexe est divisée en quatre chapitres consacrés à chacun des aspects du plan d'action de Bali, structure qui vise à faciliter le déroulement des travaux du Groupe de travail spécial sur le résultat à obtenir d'un commun accord. UN وتضم فصوله الأربعة جميع جوانب خطة عمل بالي في إطار هيكل يسعى إلى تيسير التنظيم المتطور لأعمال الفريق العامل المخصص بشأن النتيجة المتفق عليها.
    L'accord sur la vision commune de l'action concertée à long terme devrait porter sur tous les aspects du plan d'action de Bali et jeter les bases d'une décisioncadre de la Conférence des Parties, qui devrait inclure: UN ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي ويشكل أساس مقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي:
    Pour parvenir à ce but, le Groupe de travail spécial a décidé que le document engloberait d'une manière équilibrée tous les aspects du plan d'action de Bali, notamment un texte de négociation. UN وبتحقيق هذه الغاية وافق الفريق العامل المخصص على أن تشمل هذه الوثيقة جميع جوانب خطة عمل بالي بطريقة متوازنة، بما في ذلك النص التفاوضي.
    Pour terminer, je voudrais assurer à tous les participants que Sao Tomé-et-Principe continuera de renforcer ses efforts pour améliorer la situation de nos enfants, et pour respecter notre engagement de mettre en oeuvre tous les aspects du plan d'action. UN ختاما، أود أن أؤكد لجميع المشاركين في هذا الاجتماع أن سان تومي وبرينسيبـي ستواصل مضاعفة جهودها لتحسين حالة أطفالنا وللوفاء بالتزامنا بتنفيذ جميع جوانب خطة العمل.
    Le rapport final, qui sera présenté à la Conférence du Caire en septembre 1994, porte sur tous les aspects du plan d'action, l'accent étant mis en particulier sur un ensemble de 30 questions arrêtées par le mécanisme de coordination interinstitutions des Nations Unies. UN ويغطي التقرير جميع مجالات خطة العمل مع التركيز بمزيد من التفصيل على ٣٠ مسألة اختارتها آلية اﻷمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات.
    Dans ses résolutions ultérieures, elle a noté les progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté du transport des matières radioactives et encouragé les États en cause à poursuivre leurs efforts pour mettre en œuvre tous les aspects du plan d'action. UN وفي قرارات لاحقة، لاحظت الجمعية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة، وشجّعت الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    129. Encourage les États à poursuivre l'application sous tous ses aspects du plan d'action sur la sûreté du transport des matières radioactives approuvé en mars 2004 par le Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique ; UN 129 - تشجع الدول على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004؛
    8. Sur un plan général, la délégation mexicaine souhaiterait savoir à quel moment les avis des autres grandes commissions concernant les aspects du plan à moyen terme qui intéressent leurs travaux seront disponibles sous forme de documents officiels. UN ٨ - وذكرت أن الوفد المكسيكي يود بصورة عامة أن يعرف متى ستتاح آراء اللجان الرئيسية اﻷخرى بشأن جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل التي تهم أعمالها في شكل وثائق رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more