"aspects du projet de" - Translation from French to Arabic

    • جوانب مشروع
        
    Rappelant que le groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،
    Nous pensons qu'à sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devrait entamer un examen complet de tous les aspects du projet de résolution actuel, en particulier le plan d'action sur Tchernobyl à l'horizon 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    La délégation indonésienne soutient quelques aspects du projet de résolution, mais comme celui-ci plaide pour une approche constructive, elle s'est abstenue. UN ووفده يؤيد بعض جوانب مشروع القرار. ولكنه امتنع عن التصويت لأنه يفضل الأخذ بنهج بنّاء في تناول هذه المسألة.
    Cela étant dit, certains aspects du projet de loi doivent être renforcés pour que ce dernier s'applique pleinement. UN وبناءً على ذلك، ينبغي تعزيز بعض جوانب مشروع القانون كي يكون كامل الفاعلية.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    D'un autre point de vue, de nombreux aspects du projet de principes et directives n'étaient pas du ressort de l'OMPI. UN وعلى صعيد آخر، فإن كثيرا من جوانب مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تندرج خارج نطاق ولاية المنظمة المذكورة.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d''application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    - Coordonnateur de groupes de travail négociant certains aspects du projet de convention sur l'interdiction des armes chimiques UN منسق الأفرقة العاملة المكلفة بمناقشة بعض جوانب مشروع اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Rappelant que le groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تذكر بضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،
    Un groupe d'experts composé uniquement de femmes examine actuellement tous les aspects du projet de loi sur la violence dans la famille. UN ويقوم فريق خبراء يتكون بالكامل من النساء بدراسة جميع جوانب مشروع القانون بشأن العنف المنزلي.
    Tenue d'une réunion avec le Parti national Oumma et d'une réunion avec le Parti du Congrès populaire, au cours desquelles des observations techniques ont été formulées sur des aspects du projet de loi électorale UN عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات
    Nos réserves portent sur deux aspects du projet de résolution. Premièrement, il tend à donner l'impression qu'une transparence accrue est la solution miracle pour faire baisser les tensions et promouvoir la paix. UN إن تحفظاتنا تتصل بجانبين من جوانب مشروع القرار فهو، أولا، ينحو الى إعطاء انطباع بأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية علاج عام لتخفيف التوترات وتعزيز السلم.
    À l'image d'autres aspects du projet de loi Helms/Burton, cette disposition est sans précédent. UN وهذا الحكم، شأنه شأن سائر جوانب مشروع قانون هيلمز/بيرتون، لم يسبق له مثيل.
    Ces contrats se concluent entre entités complexes au moyen de conventions adaptées à chaque secteur d'activité afin de faciliter les nombreuses opérations menées entre les deux parties, et la délégation des États-Unis ne pense pas que tous les aspects du projet de convention s'appliqueraient à ces opérations. UN وتُبرم هذه العقود بين أطراف محنكين يستخدمون فيها اتفاقات مكيفة وفقاً للصناعة المعنية تستهدف تيسير المعاملات العديدة بين الطرفين، ووفده لا يعتقد أن جميع جوانب مشروع الاتفاقية ينطبق على هذه المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more