"aspects du système" - Translation from French to Arabic

    • جوانب نظام
        
    • جوانب النظام
        
    • جوانب منظومة
        
    • أوجه من نظام
        
    • أوجه نظام
        
    • الجوانب في نظام
        
    • نواحي نظام
        
    • جوانب من نظام
        
    Le remboursement des dépenses engagées par les États Membres qui fournissent des contingents est l'un des derniers aspects du système de gestion du maintien de la paix qui demeure largement inchangé depuis le début des années 70. UN ويمثل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أحد جوانب نظام إدارة حفظ السلام القليلة المتبقية التي لا تزال إلى حد بعيد دون تغيير عما كانت عليه في أوائل السبعينات من القرن الماضي.
    La première implique le développement et la documentation des normes statistiques et des directives techniques pour tous les aspects du système de statistiques agricoles. UN ويشمل الأول تطوير وتوثيق المعايير الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية لجميع جوانب نظام الإحصاءات الزراعية.
    Nous pensons également que certains aspects du système des comités de suivi des traités de l'ONU doivent être réformés. UN ونعتقد أيضا أن جوانب نظام لجنة المعاهدات في الأمم المتحدة بحاجة إلى الإصلاح.
    Toutefois, de nombreux aspects du système actuel sont opérationnels et efficaces pour les pays; UN ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛
    On a enfin retenu des indicateurs plus spécifiquement axés sur des aspects du système national de l'innovation semblant particulièrement pertinents pour les pays en développement. UN وفُضلت كذلك المؤشرات التي تركز على جوانب النظام الوطني للابتكار التي تلائم البلدان النامية بشكل خاص.
    Il se peut que, lors du développement du système de contrôle du respect des dispositions, des procédures spécialisées conviennent aux divers aspects du système. UN وربما سيكون من المناسب وضع آليات متخصصة لمعالجة مختلف جوانب نظام الامتثال بعد زيادة تطويره.
    Cependant, les évaluations ont appelé l'attention sur certains aspects du système international d'intervention, qui demandent à être renforcés. UN ومع ذلك فإن عمليات التقييم تسترعي النظر إلى بعض جوانب نظام الاستجابة الدولية التي تفتقر إلى تقوية.
    Des ateliers ont également été organisés dans des États signataires sur différents aspects du système de vérification, et d'autres sont envisagés. UN وكذلك استضافت الدول الموقعة حلقات عمــل بشــأن مختلف جوانب نظام التحقق، ويتوقع عقد حلقـات أخرى في المستقبــل.
    Elle se félicite des propositions présentées dans le rapport, en particulier de la proposition révisée en vue d'une évaluation indépendante intérimaire de tous les aspects du système formel d'administration de la justice. UN وهي نرحب بالمقترحات الواردة في التقرير، ولا سيما المقترح المنقح لإجراء تقييم مستقل المؤقت لجميع جوانب نظام العدالة.
    Enfin, le Comité souligne que l'évaluation devrait comprendre un examen critique de tous les aspects du système d'administration de la justice. UN وأخيرا، تؤكد اللجنة أن التقييم ينبغي أن يكفل استعراضا ناقدا لجميع جوانب نظام إقامة العدل.
    Durant la seconde moitié de 1998, un examen de tous les aspects du système d'évaluation du HCR a abouti à un certain nombre de changements structurels importants. UN في النصف الثاني من عام 1998، أدى استعراض أجري لجميع جوانب نظام التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى عدد من التغييرات التنظيمية الهامة.
    Le Comité recommande également que le Tribunal revoie et, au besoin, adapte la capacité actuelle de gestion de tous les aspects du système d'aide judiciaire. UN وتوصي اللجنة أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تستعرض قدرة موظفيها الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديلها.
    Le Comité consultatif recommande aussi que le Tribunal examine et, si nécessaire, modifie la dotation actuelle en effectifs afin de mieux gérer tous les aspects du système d'aide judiciaire. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض المحكمة قدرة الموظفين الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية، وتعديل تلك القدرة حسب الاقتضاء.
    Le Comité estime que faute d’avoir mis en oeuvre tous les aspects du système MINDER, le HCR n’est toujours pas en mesure d’assurer une gestion rationnelle de ses avoirs. UN ويرى المجلس أن عدم تنفيذ جميع جوانب نظام " مايندر " كان أحد القيود الرئيسية لﻹدارة المناسبة لﻷصول في المفوضية.
    Toutefois, de nombreux aspects du système actuel sont opérationnels et efficaces pour les pays; UN ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛
    Elles estiment donc qu'il serait utile d'engager des débats sur certains aspects du système mais pas sur tous. UN ووفقا لذلك، تعتقد أنه لا طائل من وراء مناقشة بعض جوانب النظام دون اﻷخرى.
    L'Union européenne demande que l'on redouble d'efforts pour renforcer tous les aspects du système international de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN والاتحاد الأوروبي يدعو إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز جميع جوانب النظام الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Sur certains aspects du système juridique, les prémices de changements et de progrès commencent à apparaître. UN أصبحت تلوح بوادر تغير وتقدم في بعض جوانب النظام القانوني.
    Compte tenu de ces contraintes de temps, certains aspects du système sont sacrifiés dans l’intérêt de la simplicité, de la souplesse et de la facilité d’emploi. UN وبسبب هذه القيود الزمنية، يتم التضحية ببعض جوانب النظام من أجل تحقيق البساطة والمرونة وسهولة الاستخدام.
    Les études et rapports des commissions et institutions, dont certains présentent des propositions d'une portée considérable, portent sur maints aspects du système des Nations Unies dans les domaines politique, économique et social, et d'autres domaines. UN وتشمل دراســـــات وتقارير اللجان والمؤسسات، التي تضمن بعضها اقتراحات بعيدة المدى، العديد من جوانب منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات.
    L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système. UN ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين.
    d) Incitation des institutions spécialisées représentées dans les pays à participer pleinement à tous les aspects du système des coordonnateurs résidents; UN )د( تشجيع الوكالات المتخصصة على الصعيد الميداني، على المشاركة بشكل كامل في جميع أوجه نظام المنسقين المقيمين؛
    Il s’occupe des aspects du système des coordonnateurs résidents qui ont une incidence sur le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وتتناول اللجنة الاستشارية تلك الجوانب في نظام المنسق المقيم التي تتصل اتصالا وثيقا بمنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    La Division effectuera en outre une recherche méthodologique sur les différents aspects du système des ajustements. UN كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل.
    Pourtant, plusieurs aspects du système d'alerte font défaut : UN غير أنها تفتقر إلى عدة جوانب من نظام الإنذار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more