"aspects du texte" - Translation from French to Arabic

    • جوانب النص
        
    Sa délégation réserve son jugement sur certains aspects du texte. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده متمسِّك بموقفه فيما يتعلق ببعض جوانب النص.
    Ils notent qu'une certaine souplesse est nécessaire et qu'il faut laisser le droit continuer à se développer, tout en soulignant que certains aspects du texte sont assez provisoires et controversés. UN ولاحظوا ضرورة المرونة واستمرار عملية التطوير القانوني، كما لاحظوا الطابع الأولي والخلافي إلى حد ما لبعض جوانب النص.
    Sa délégation réserve son jugement sur certains aspects du texte. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده متمسِّك بموقفه فيما يتعلق ببعض جوانب النص.
    Certains aspects du texte proposé ont cependant fait l'objet de réserves. UN على أنه تم الاعراب عن تحفظات بشأن بعض جوانب النص المقترح.
    M. Silvestre souhaite toutefois expliquer son interprétation de certains aspects du texte. UN ومع ذلك فهي تريد توضيح تفسيرها لبعض من جوانب النص.
    Il souhaite, cependant, expliquer son interprétation de certains aspects du texte. UN وهذه البلدان ترغب، مع ذلك، في توضيح تفسيرها لبعض جوانب النص.
    153. L'article 39 énonçant le principe nullum crimen sine lege a été approuvé généralement, mais certains aspects du texte proposé ont suscité des critiques. UN ١٥٣ - وتم اﻹعراب عن التأييد بصفة عامة للمادة ٣٩ التي تتضمن مبدأ " لا جريمة بغير نص " وإن كانت بعض جوانب النص المقترح قد انتقدت.
    La République bolivarienne du Venezuela souhaite donc faire part une fois encore de sa position de toujours à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est que certains aspects du texte dont est saisie aujourd'hui l'Assemblée générale pour approbation contraignent ma délégation à s'abstenir de voter. UN ولذا، تود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تعرب، مرة أخرى، عن موقفها التاريخي فيما يتعلق باتفاقية قانون البحار، معتقدة أن بعض جوانب النص المعروض اليوم على الجمعية العامة للموافقة عليها تستدعي من وفدي أن يمتنع عن التصويت.
    101. La France attache aussi de l'importance aux progrès réalisés dans l'élaboration du projet de Convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer], même si elle continue d'être préoccupée par certains aspects du texte. UN 101 - وقال إن وفده يعلّق أهمية أيضاً على التقدُّم المحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية نقل البضائع [كلياً أو جزئياً] [بطريق البحر]، وإن كان لا تزال لديه شواغل بشأن بعض جوانب النص.
    D'autres ont indiqué qu'elles continuaient d'examiner minutieusement tous les aspects du texte proposé et exprimé l'espoir que la version définitive du projet de convention serait arrêtée avant la fin de l'année, pour peu que toutes les parties y mettent du leur. UN وأشارت بعض الوفود الأخرى إلى أنها لا تزال تنظر بجدية في جميع جوانب النص المقترح، وأعربت عن أملها في أن يكون في الإمكان، بفضل بذل جميع الأطراف جهودا كافية، الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية قبل نهاية العام.
    M. Sunaga (Japon), regrettant qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus au sujet du projet de résolution, dit que le Japon s'abstiendra lors du vote, car il lui est difficile d'accepter certains aspects du texte. UN 16 - السيد سوناغا (اليابان): أعرب عن الأسف لعدم إمكان التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار، قائلا إن اليابان ستمتنع عن التصويت، حيث أنها تجد صعوبة في قبول بعض جوانب النص.
    2. Lorsqu'il a examiné le projet de texte de la Convention entre 2002 et 2008, le Groupe de travail III (Droit des transports) s'est demandé s'il faudrait élaborer certains aspects du texte dans un commentaire ou dans des notes explicatives qui pourraient accompagner la Convention à sa publication. UN ونظر الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، أثناء مداولاته حول نص مشروع الاتفاقية في الفترة من عام ۲۰۰۲ إلى عام ۲۰۰٨، فيما إذا كان ينبغي تناول بعض جوانب النص بمزيد من التفصيل في تعليقات أو ملاحظات إيضاحية قد تُرفق بالاتفاقية عند نشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more