A. Aspects généraux 39 - 41 12 | UN | الاجراءات على المستوى الوطني الجوانب العامة |
Outre les Aspects généraux relatifs à l'harmonisation de la législation, cinq groupes spécifiques de mesures juridiques ont été identifiés: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي: |
Cet atelier a traité des Aspects généraux de la perspective hommes-femmes et de l'application des droits des femmes dans l'administration de la justice. | UN | وتناولت حلقة العمل هذه الجوانب العامة للمنظور الجنساني وإعمال حقوق المرأة في مجال إقامة العدل. |
Cette évaluation porte sur les Aspects généraux et sectoriels de l'examen des inventaires. | UN | ويشمل هذا الامتحان الجوانب العامة لعملية استعراض قوائم الجرد والجوانب الخاصة بقطاعات محددة. |
Les deux réunions tenues par le Groupe jusqu'à présent ont été consacrées à un échange d'idées fructueux sur les Aspects généraux de la question à l'étude. | UN | أن الجلستين اللتين عقدهما الفريق حتى اﻵن قد كرستا للتبادل المثمر لﻷفكار حول جوانب عامة للبند قيد المناقشة. |
Dans la formulation du programme intégré pour le Nigéria, on a tenu compte de quatre aspects généraux: gestion du secteur industriel, base d'appui institutionnel, énergie et environnement, et développement agro-industriel du secteur privé rural. | UN | وقال ان أربعة أوجه عامة قد أخذت في الاعتبار لدى صوغ برنامج نيجيريا المتكامل، أي الادارة الصناعية، وقاعدة الدعم المؤسسية، والطاقة والبيئة، وتنمية قطاع الصناعات الزراعية الخاص في الريف. |
Jusqu'à présent, plusieurs séries d'entretiens ont eu lieu entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan sur les Aspects généraux de problèmes clefs. | UN | وقد أجريت حتى اﻵن عدة جولات من المحادثات بين أرمينيا وآذربيجان بُحثت فيها الجوانب العامة للمسائل الرئيسية. |
J'ai limité mes remarques à certains des Aspects généraux du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée | UN | لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Certains Aspects généraux du sujet méritent néanmoins d’être soulignés, par exemple la relation entre le droit interne et le droit international. | UN | وقال إنه لا يود إلا أن يؤكد على بعض الجوانب العامة للموضوع، من قبيل العلاقة بين القانون الدولي والقانون الوطني. |
Le projet de résolution A/48/L.38 traite des Aspects généraux de la décolonisation. | UN | يتناول مشروع القرار A/48/L.38 الجوانب العامة ﻹنهاء الاستعمار. |
La Commission des droits de l'homme s'est intéressée de près aux Aspects généraux du respect du droit à l'autodétermination et à leurs incidences sur la jouissance des droits de l'homme et s'est occupée d'un certain nombre de situations précises dans lesquelles on se demandait si le droit à l'autodétermination pouvait être exercé. | UN | وإن لجنة حقوق اﻹنسان تابعت بصورة وثيقة الجوانب العامة لاحترام حق تقرير المصير وأثره على التمتع بحقوق اﻹنسان وتناولت عددا من الحالات الخاصة التي كان فيها موضوع ممارسة حق تقرير المصير موضع قلق. |
12. Le débat du Comité a été caractérisé par un échange de vues approfondi et constructif sur les Aspects généraux et des aspects particuliers des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٢ - واتسمت مناقشة اللجنة بتبادل مكثف لﻵراء الجوهرية والبناءة بشأن الجوانب العامة والخاصة لعمليات حفظ السلام. |
Il serait plus prudent de limiter la première partie des travaux de la Commission aux Aspects généraux de la question et à la protection des personnes physiques, domaine dans lequel la codification ne serait pas trop difficile. | UN | ومن الحكمة أن يقتصر الجزء اﻷول من عمل اللجنة على الجوانب العامة للمسألة وحماية اﻷشخاص الطبيعيين، حيث لا يشكل التدوين صعوبة أكثر من اللازم. |
B. Aspects généraux du protocole facultatif se rapportant au PIDESC | UN | باء- الجوانب العامة لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
On s'est également efforcé de ne pas répéter dans le reste du texte ce qui est dit dans la première partie au sujet des Aspects généraux de l'examen. | UN | كذلك تسعى هذه الورقة إلى تجنب الازدواجية بين الجوانب العامة للاستعراض الواردة في الجزء الأول وبقية أجزاء المبادئ التوجيهية. |
Il y avait accord sur l'organisation d'un débat général portant sur les grands thèmes suivants : Aspects généraux du processus, autodétermination, droits fonciers et ressources naturelles. | UN | وهناك اتفاق بشأن إجراء مناقشة عامة تتناول الموضوعات الرئيسية التالية: الجوانب العامة للعملية، تقرير المصير، حقوق الأرض والموارد الطبيعية. |
83. En ce qui concerne les Aspects généraux du travail du Groupe, les critiques formulées par les délégations chinoise et cubaine ont été les suivantes : | UN | ٣٨- كانت الجوانب العامة للانتقادات الموجهة من وفدي الصين وكوبا ما يلي: |
Nous lui sommes en outre extrêmement reconnaissants d'avoir, conformément à son habitude et à celle de son prédécesseur, ajouté dans ses observations sur le rapport des idées intéressantes sur les Aspects généraux des activités et du rôle de la Cour. | UN | ونحن ممتنون غاية الامتنان للرئيس بجاوي ﻷنه أضاف إلى تعليقاته على التقرير، على غرار ما اعتدناه منه ومن سلفه، أفكارا هامة بشأن الجوانب العامة ﻷعمال المحكمة ودورها. |
66. Afin de dresser un bilan de la législation nationale concernant les droits des handicapés, la deuxième étude a examiné les Aspects généraux de la législation. | UN | ٦٦ - وحتى يمكن إعداد صورة واضحة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المعوقين استعرض الاستقصاء الثاني الجوانب العامة المتصلة بموضوع التشريع. |
À présent, les modules de formation couvrent bien des Aspects généraux de la gestion des catastrophes. | UN | وتغطي نماذج التدريب في الوقت الحاضر عدة جوانب عامة لإدارة الكوارث. |
Dans la communication de l'UE, l'accent a été mis sur certains Aspects généraux d'une bonne planification de l'adaptation, en particulier les suivants: | UN | وأبرز تقرير الاتحاد الأوروبي جوانب عامة معيّنة في خطط التكيف الجيدة، وبخاصة ما يلي: |
J'ai néanmoins voulu saisir cette occasion pour faire connaître nos vues sur certains Aspects généraux. | UN | ولكني رأيت المناسبة الحالية مناسبةً ملائمة لﻹعراب عن آرائنا بشـــأن أوجه عامة معينة. |