Le secrétariat du Comité consultatif continue à étudier les aspects juridiques de cette question. | UN | وتواصل اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة. الحواشي |
Programme de formation, les aspects juridiques de la dette et la gestion financière, Viet Nam | UN | برنامج تدريب بشأن الجوانب القانونية في الديون والإدارة المالية في فييت نام |
Des réserves ont été exprimées cependant en ce qui concerne l'opportunité de traiter des aspects juridiques de la création et du fonctionnement d'un registre international. | UN | غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي. |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous présenter un document traitant des aspects juridiques de la prorogation du TNP. | UN | يشرفني أن أقدم إليكم، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وثيقة تتناول الجوانب القانونية المتعلقة بتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
:: Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du manuel de sécurité (50 produits) | UN | :: 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 produits) | UN | 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
Le tribunal examinait les demandes, gérait les aspects juridiques de la participation au programme et contrôlait les progrès du participant et le respect du traitement. | UN | فتتولّى المحكمة فحص مقدّمي الطلبات وإدارة الجوانب القانونية للمشاركة في البرنامج ورصد مدى تقدّم المشاركين وامتثالهم. |
:: Les aspects juridiques de la sécurité, y compris l'adoption et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) | UN | :: 50 جانباً من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) | UN | 50 جانباً من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
:: Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) | UN | :: 50 جانبا من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du manuel de sécurité (50 produits) | UN | 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه |
:: Fourniture, le cas échéant, de conseils sur les aspects juridiques de la politique suivie à la Haute Direction et au Conseil | UN | :: إسداء المشورة بشأن الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بالسياسات المعدة لنظر الإدارة العليا ومجلس السياسات حين تُطلب. |
:: Les aspects juridiques de la sécurité dans le cadre des missions (au nombre de 90). | UN | :: 20 جانبا من الجوانب القانونية المتعلقة بالأمن داخل البعثات |
:: Les aspects juridiques de la négociation et de la renégociation de la dette; | UN | :: الجوانب القانونية للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الديون؛ |
:: Les aspects juridiques de la gestion de la dette publique; | UN | :: الجوانب القانونية لإدارة الديون الحكومية؛ |
Programme de bourses relatif aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de la gestion financière | UN | برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية |
aspects juridiques de la dette et gestion financière | UN | الجوانب القانونية للديون والإدارة المالية |
Cette situation a été portée à diverses occasions à l'attention de l'UNRWA et les aspects juridiques de cette politique ont été tirés au clair. | UN | وقد أبلغت الأونروا بهذه الحالة في عدة مناسبات، وجرى توضيح الجوانب القانونية لهذه السياسة. |
— aspects juridiques de la gestion de la dette, des questions économiques et des finances dans les républiques d'Asie centrale. | UN | • والجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية في جمهوريات آسيا الوسطى. |
Les discussions sur le maintien de la paix qui se déroulaient dans d'autres organes des Nations Unies ne devaient pas empêcher le Comité spécial d'examiner les aspects juridiques de cette question. | UN | وذُكر أن مناقشات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حفظ السلام ينبغي ألا تحول دون نظر اللجنة الخاصة في جوانبه القانونية. |
Je souhaiterais appeler votre attention sur certains problèmes spécifiques concernant les aspects juridiques de ces rapports, qui ont fait l'objet de débats à la Sixième Commission. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى بعض المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لهذين التقريرين، كما نوقشا في اللجنة السادسة. |
Conférencier chargé de traiter des aspects juridiques de la pollution de l'environnement résultant d'accidents nucléaires (Académie diplomatique, Vienne, 1987). | UN | محاضر عن النواحي القانونية للتلوث البيئي الناتج من الحوادث النووية، اﻷكاديمية الدبلوماسية، فيينا، ١٩٨٧. |
aspects juridiques de l'établissement et du fonctionnement de la plateforme | UN | المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
L'annexe de la présente note contient une partie (première partie, chapitre premier, sections B et C) d'un chapitre type d'un document de référence général qui traite des aspects juridiques de l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques. | UN | يحتوي مرفق هذه المذكّرة على جزء (الجزء الأول، الفصل الأول، القسمين باء وجيم) من نموذج فصل من وثيقة مرجعية شاملة، يتناول المسائل القانونية ذات الصلة باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي. |
XIV. RAPPORT DU CONSULTANT JURIDIQUE ENGAGÉ PAR LE SECRÉTARIAT DE LA CFPI SUR LES aspects juridiques de LA MÉTHODE À APPLIQUER POUR DONNER SUITE À LA RÉSOLUTION 48/224 (SECT. II.G) DE L'ASSEMBLÉE | UN | الرابع عشر - تقرير المستشار القانوني المقدم إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الجوانب القانونية لمنهجية تنفيذ الجزء الثاني - زاي من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ |