Les filières les plus usitées passent par l'Assam, Goa, Mumbai, l'Haryana, Delhi, le Bihar et le Panjab, etc. | UN | ومن مناطق الهند التي تكثر فيها مسارات الاتجار بالبشر مناطق أسام وغوّا ومومباس وهريانا ودلهي وبيهار وبنجاب، الخ. |
Dans l'Assam, le taux d'anémie chez les femmes est considérablement plus élevé que dans d'autres régions de l'Inde. | UN | ويرتفع مستوى فقر الدم لدى النساء في ولاية أسام مقارنة بغيرها من مناطق الهند. |
Oui, je vais à Assam. J'ai acheté un jardin de thé là bas. | Open Subtitles | نعم أنا ذاهب أسام لقد إشتريت حديقة شاي هناك |
L'IDMC ajoute qu'en Assam, les autorités ont déployé des forces de sécurité en grand nombre pour contenir l'insurrection. | UN | وأضاف مركز رصد التشرد الداخلي أن الحكومة نشرت في آسام عدداً كبيراً من أفراد قوات الأمن لقمع حالات التمرد. |
Il se propage notamment à partir des villes frontière de Jaigaon au Bengale-Occidental et de Dathgari dans l'Etat d'Assam. | UN | وتُنشر المسيحية بصورة رئيسية من المدن الصغيرة على حدود جايغون غرب البنغال وداتغاري في آسام. |
Assam conduisit la camionnette jusqu'à l'arrière du bâtiment. | UN | ثم ساق عصام الشاحنة خلف السفارة. |
M. Assam Jasim Khadim | UN | الدكتور عصام جاسم كاظم |
Les soldats auraient investi son domicile lors d'une opération visant à boucler la résidence de Bhabananda Choudury, qui a été arrêté pour être interrogé au sujet des activités politiques de son frère, Bul Choudhury, militant du Front uni de libération d'Assam (ULFA). | UN | وقد اقتحم الجنود مسكنها خلال عملية تطويق لمسكن بهاباناندا شودري الذي احتُجز لاستجوابه عن الأنشطة السياسية لشقيقه بول شودري، وهو أحد الناشطين في الجبهة المتحدة لتحرير أسام. |
La loi de 1958 sur l'octroi de pouvoirs spéciaux dans l'Assam et le Manipur confère sembletil aux forces armées, envisagées au sens large, une quasiimmunité de poursuites. | UN | ويُذكر أن قانون الصلاحيات الخاصة بمنطقتي أسام ومانيبور الصادر في عام 1958 يمنح القوات المسلحة حصانة من الملاحقة القضائية معرّفة تعريفا واسعا. |
Les inondations ont aussi frappé l'Inde, tuant plus de 100 personnes et en déplaçant plus de 2 millions à Assam en juillet 2012. | UN | واجتاحت الهند أيضا فيضانات أسفرت عن وفاة أكثر من 100 شخص وتشريد أكثر من مليونَي شخص في منطقة أسام في تموز/يوليه 2012. |
Il aurait été condamné à mort par un tribunal ordinaire à Assam, en mars 1998. | UN | وأفيد أن حكم الإعدام صدر عن محكمة عادية في ولاية أسام في آذار/مارس 1998. |
59. Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur. | UN | 59- وذُكر أن مصير المئات من ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في أنحاء أخرى من الهند، مثل أسام ومانيبور، لا يزال مجهولا. |
Le représentant autochtone du peuple bodo d'Assam a évoqué les violations des droits de l'homme commises par les forces de sécurité contre des enfants et un représentant autochtone du peuple naga a dit que des enfants avaient refusé d'aller à l'école pendant de telles périodes de violence. | UN | وتحدث ممثل لشعب " بودو " الأصلي في " أسام " عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن ضد الأطفال. وتحدث ممثل لشعب " ناغا " الأصلي عن رفض الأطفال الذهاب إلى مدارسهم خلال اندلاع أعمال العنف. |
Le projet prévoit 325 interventions dans 13 États, 3 territoires et 4 districts de l'Assam. | UN | ويغطي هذا المشروع 325 مُجمعاً قروياً في 13 ولاية و3 أقاليم اتحادية و4 مقاطعات في آسام. |
Il s'agit du Rajasthan, de l'Assam, du Gujarat, du Haryana, de l'Himachal Pradesh et du Madhya Pradesh. | UN | وتشمل هذه الولايات راجستان آسام وغوجارات وهاريانا وهيماشال براديش ومادهيا براديش. |
La baisse du taux de scolarisation des filles est la plus forte dans l'Assam et le Nagaland. | UN | ويوجد في ولايتي آسام وناغالاند أكبر انخفاض في العدد الإجمالي للبنات المسجلات. |
Ceux qui vont jusqu'au bout de ce cycle ne sont pas 50 % dans l'Assam, le Bihâr, le Meghalaya, le Mizoram, le Nagaland, le Rajasthan et le Sikkim. | UN | وأقل من 50 في المائة من الأطفال في ولايات آسام وبيهار وميغالايا وميزورام وناغالاند وراجستان وسكيم يكملون هذه المرحلة. |
Bilal Assam Tughali | UN | بلال عصام طوغلي |
Assam a été tué par l'explosion. | UN | وقتل عصام في الانفجار. |
85. Des viols et des violences sexuelles ont été signalés dans les régions touchées par des conflits armés, notamment le JammuetCachemire, l'Assam et le Manipur. | UN | 85- أفيد عن وقوع عمليات اغتصاب واعتداءات جنسية في مناطق تجري فيها نزاعات مسلحة في الهند، مثل مناطق جامو وكشمير وأسام ومنيبور، ومناطق أخرى. |
Parmi les États, seuls le Punjab, le Bihâr et l'Assam ont connu des taux de croissance plus élevés que la moyenne nationale. | UN | وفيما بين الولايات كانت البنجاب وبيهار وآسام هي الولايات الوحيدة التي شهدت معدلات نمو أعلى من المتوسط الوطني. |