"assassinés" - Translation from French to Arabic

    • اغتيال
        
    • قتلهم
        
    • يقتلون
        
    • للقتل
        
    • الذين قتلوا
        
    • اغتيلوا
        
    • مقتولين
        
    • يُقتلون
        
    • قتلا
        
    • قُتلوا
        
    • المقتولين
        
    • وللقتل
        
    • اغتيل
        
    • الذين جرى اغتيالهم
        
    • واغتيال
        
    Ils ont constaté que, d'après la MANUI, plusieurs homosexuels auraient été assassinés. UN ولاحظت كذلك مؤشرات قدمتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق بشأن اغتيال عدد من المثليين.
    Les Jaffas ont été assassinés. Empoisonnés, comme de la vermine! Open Subtitles الجافا يتم قتلهم , مسممين مثل الحشرات الطفيلية
    Certains ont été assassinés après des séances de torture ou des périodes de détention. UN وكان البعض يقتلون بعد جلسات التعذيب أو الاحتجاز.
    Sur la Rive occidentale également, les attaques terroristes se poursuivent et des Juifs sont assassinés. UN وفي الضفة الغربية. أيضا، لا تزال الهجمات الإرهابية مستمرة، وما فتئ اليهود يتعرضون للقتل.
    Le nombre de journalistes assassinés est tombé de 9 à 5. UN وانخفض عدد الصحافيين الذين قتلوا من 9 إلى 5.
    La population autrichienne tout entière a manifesté sa solidarité avec les familles des Roms assassinés et le groupe ethnique rom en tant que tel. UN وأعرب النمساويون جميعهم عن تضامنهم مع أسر الغجر الذين اغتيلوا ومع جماعة الغجر العرقية نفسها.
    Deux d'entre eux ont été retrouvés assassinés et les autres ont disparus. Open Subtitles عثروا علي اثنين منهم مقتولين والباقي مفقودين
    Les députés devaient être assassinés et les troupes belges devaient elles aussi faire l'objet de provocations. UN وكان سيعمد إلى اغتيال النواب، وإلى استفزاز القوات البلجيكية.
    Au cours de cette tentative de putsch, le chef de l'Etat élu démocratiquement et plusieurs de ses collaborateurs sont assassinés. UN فخلال محاولة قلب نظام الحكم هذه، جرى اغتيال رئيس الدولة المنتخب ديمقراطيا وعدد كبير من معاونيه.
    iii) En Iraq, des chrétiens peuvent être assassinés suite à une fatwa d’un imam en ce sens; UN ' ٣ ' في العراق، يمكن اغتيال المسيحيين بناء على فتوى أصدرها إمام في هذا الشأن.
    Les enfants qui désobéissent aux ordres sont battus ou assassinés, et ce sont souvent d'autres enfants eux—mêmes enlevés qui sont contraints de les tuer. UN أما الأطفال الذين لا يمتثلون للأوامر الصادرة إليهم فيضربون أو يقتلون، وكثيرا ما يتم إجبار غيرهم من الأطفال المخطوفين على قتلهم.
    Sur le seul continent américain, 50 millions d'Africains ont été arrachés à leurs racines et assassinés. UN وفوق أراضي القارة الأمريكية وحدها، تم اقتلاع 50 مليون أفريقي من جذورهم وتم قتلهم.
    Mais ce n'était pas un accident. Ils ont été assassinés. Open Subtitles لكن لمْ يكن مُجرّد حادث، بل تمّ قتلهم جميعاً.
    Celui d'Altaaf, l'enfant de 11 ans dont la sœur de 6 ans, Najjo... et les parents ont été assassinés devant Sufi, la fillette de 9 ans ? Open Subtitles بل ألطاف الذي كان عمره 11 سنة الذي شاهد أخته الصغيرة و أبوه و أمه يقتلون أمامه
    Des fonctionnaires de la MINUK ont également été assassinés par des extrémistes motivés par la haine ethnique. UN بل إن بعض موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعرضوا للقتل على أيدي متطرفين كان دافعهم هو الحقد العرقي.
    Je suis la soeur de Brian Peters, l'un des cinq journalistes assassinés à Balibo, au Timor oriental, le 16 octobre 1975. UN وإني شقيقة براين بيترز، أحد الصحفيين الخمسة الذين قتلوا في باليبو بتيمور الشرقية، في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٥.
    Elle demande ce qu'il en est des autres cas de journalistes assassinés. UN واستفسرت عما تم التوصل اليه بشأن الصحفيين اﻵخرين الذين اغتيلوا.
    Je n'aurais pas eu les cerveaux de jeunes sans domicile ayant été assassinés livrés chez moi comme des pizzas. Open Subtitles لم أكن لأتناول دماغ مراهقين مشردين مقتولين مسلمة إلى منزل كالبيتزا
    Des fonctionnaires ont été menacés, volés, tabassés, détenus en otage, poignardés, atteints par balles, violés, voire assassinés. UN فهم يهددون أو يُسرقون أو يُضربون أو يؤخذون كرهائن أو يطعنون بالسكاكين أو تطلق عليهم النار أو يُغتصبون أو يُقتلون.
    Certains l'ont comparé à celui par lequel les gendres de Saddam Hussein avaient été amnistiés avant d'être assassinés à leur retour en Iraq. UN فقد شبهه بعضهم بالمرسوم القاضي بالعفو العام عن صهري صدام حسين، اللذين قتلا بعد ذلك لدى عودتهما إلى العراق.
    Plusieurs journalistes avaient reçu des menaces de mort ou avaient été assassinés en raison de leur travail et des informations qu'ils diffusaient. UN وتلقى الكثير من الصحفيين تهديدات بالقتل أو قُتلوا بسبب عملهم أو بسبب ما نشروه من معلومات.
    Il est apparu que ma supposée âme soeur survit grâce aux cerveaux d'adolescents ayant été assassinés. Open Subtitles اتضح أن من سيكون توأم روحي يعيش على أدمغة المراهقين المقتولين
    Ils hésitaient aussi à se rendre à cause des mises en garde mensongères de leurs collaborateurs qui les avaient avertis qu'ils seraient torturés ou même assassinés s'ils se livraient. UN وقد ترددوا أيضا في تسليم أنفسهم بسبب التحذير المضلﱢل من جانب المتعاونين معهم ومفاده أنهم سيتعرضون للتعذيب بل وللقتل اذا سلﱠموا أنفسهم.
    En 2009, sept ouvriers avaient été assassinés et deux avaient disparu. UN وقد اغتيل سبعة عمال واختفى اثنان في عام 2009.
    Le nombre élevé de personnes non identifiées ne permet pas d'avoir une idée exacte du nombre de militants assassinés. UN والعدد المرتفع لﻷشخاص الذين لم تحدد هويتهم لا يسمح بأخذ فكرة دقيقة عن عدد المناضلين الذين جرى اغتيالهم.
    Ce processus est possible grâce au Congrès national africain qui, après avoir subi la violence de l'apartheid, assisté au massacre de ses militants et vu nombre de ses dirigeants assassinés, a cependant accepté de participer à l'action entreprise pour engager l'Afrique du Sud sur la voie démocratique. UN وقد أمكن تحقيق هذه العملية بفضل المؤتمر الوطني الافريقي الذي قبل برغم وحشية الفصل العنصري وتقتيل مناضليه واغتيال الكثيرين من كوادره، أن يشارك في جهود وضع جنوب افريقيا على درب الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more