"assemblée constituante" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية التأسيسية
        
    • المجلس التأسيسي
        
    • المؤتمر الدستوري
        
    • جمعية تأسيسية
        
    • جمعية دستورية
        
    • مؤتمر دستوري
        
    • الجمعية الدستورية
        
    • المجلس الدستوري
        
    • المجلس الوطني التأسيسي
        
    • بالجمعية التأسيسية
        
    • جيرغا الدستورية
        
    • للمجلس التأسيسي
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    • لهيئة صياغة الدستور
        
    • التأسيسية التي
        
    L'assemblée constituante élue s'emploie résolument à rédiger une nouvelle constitution pour le Népal dans les délais fixés. UN وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    Nous avons également salué les travaux de l'assemblée constituante élue qui se sont achevés par la promulgation d'une nouvelle constitution démocratique instituant une monarchie constitutionnelle. UN وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية.
    En élaborant la Constitution historique de 1995, l'assemblée constituante élue en 1994, a tenu compte de ce point de vue. UN وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995.
    Après deux tentatives malheureuses de convoquer une assemblée constituante en 2000 et 2001, le Gouverneur a promulgué, en octobre 2004, la loi instituant la cinquième assemblée constituante. UN وإثر محاولتين تشريعيتين فاشلتين لتشكيل مؤتمر دستوري في عامي 2000 و 2001، أصدر الحاكم في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قانون المؤتمر الدستوري الخامس.
    Il a ainsi élu, il y a peu, une assemblée constituante dotée de pouvoirs législatifs. UN وفي البلد في الوقت الحاضر جمعية تأسيسية منتخبة، تعمل أيضا كمجلس تشريعي.
    Pour qu'une constitution soit légitime, il est certes nécessaire qu'elle soit adoptée par une assemblée constituante, mais ce n'est pas suffisant. UN ومع أن قيام جمعية دستورية بسن دستور جديد هو شرط لا بد منه لشرعيته، فليس هذا بأمر كاف.
    Nous avons l'intention de dissoudre le gouvernement provisoire dès qu'une nouvelle constitution démocratique aura été adoptée par l'assemblée constituante. UN وسنحل الحكومة المؤقتـة فور اعتماد الجمعية التأسيسية لدستور ديمقراطــي جديد.
    Conformément à la Constitution et aux Accords de Paris, l'assemblée constituante s'est transformée en assemblée législative. UN وطبقا للدستور ولاتفاقات باريس، تحولت الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    Le FUNCINPEC avait obtenu 58 sièges à l'assemblée constituante. UN وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية.
    Un quatrième parti plus petit a obtenu un siège à l'assemblée constituante. UN وحصل حزب رابع أصغر على مقعد في المجلس التأسيسي.
    Ce projet de loi serait prochainement soumis au Conseil des ministres et, le moment venu, à l'assemblée constituante. UN وسيعرض مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء ليقدَّم في نهاية المطاف إلى المجلس التأسيسي.
    58. La Constitution du Royaume du Cambodge a été adoptée par l'assemblée constituante le 21 septembre 1993. UN ٨٥- وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ اعتمد المجلس التأسيسي دستور مملكة كمبوديا.
    2. Demande à la Puissance administrante d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à mener à bien ses activités liées à la tenue de la quatrième assemblée constituante en 2010; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم، عند الطلب، بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق باعتزامه عقد المؤتمر الدستوري الرابع في عام 2010؛
    Prend note des propositions d'amendements à la Constitution révisée des Samoa américaines de 1967 adoptées par la quatrième assemblée constituante qui s'est réunie en juin 2010 > > ; UN " 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على دستور ساموا الأمريكية المنقح لعام 1967 التي اعتمدت في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/ يونيه 2010 " ؛
    L'accord de paix d'Islamabad prévoit l'organisation d'un scrutin pour élire une grande assemblée constituante dans les huit mois suivant la signature de l'accord. UN وينص اتفاق إسلام أباد للسلم على إجراء انتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية كبرى في غضون ٨ أشهر من توقيع الاتفاق.
    Nous établirons une assemblée constituante élue, souveraine, libre de toute entrave, qui élaborera une nouvelle constitution démocratique sur la base de la seule volonté du peuple. UN وسننشيء جمعية تأسيسية منتخبة وذات سيادة ولا تكبلها أية قيود لكي تضع دستورا ديمقراطيا جديدا يستند إلى ارادة الشعب وحدها.
    Exerçant leur souveraineté, les Portoricains ont proposé que soit convoquée une assemblée constituante sur le statut de l'île comme moyen de réaliser leur décolonisation. UN واقترح البورتوريكيون، وهم يمارسون سيادتهم، إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز بوصفها آلية لتحقيق إنهاء استعمارهم.
    Le territoire avait reçu le rapport et les recommandations de la Commission d'étude du statut politique futur, qui serait présenté à une assemblée constituante dans le courant de l'année. UN وكان لدى الإقليم تقرير ومجموعة توصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل، اللذان كانا سيعرضان على مؤتمر دستوري.
    L'approche consistant à mettre en place une assemblée constituante doit donner les pleins pouvoirs au peuple pour résoudre cette situation politique. UN ويجري اليوم ذكر نهج الجمعية الدستورية المعنية بالمركز بوصفها تشكل ولاية كاملة للشعب كيما يتولى علاج الوضع السياسي.
    2.6 Le 3 août 1993, l'assemblée constituante a rétabli la peine de mort pour les actes de terrorisme. UN ٢-٦ وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ أعاد المجلس الدستوري في بيرو إقرار عقوبة اﻹعدام عن أعمال اﻹرهاب.
    L'assemblée constituante allait être prochainement saisie d'un projet de loi abolissant le délai de prescription de quinze ans applicable à ce crime. UN وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً.
    Au sujet de l'assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. UN وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية.
    La plupart des délégués à cette assemblée constituante ont été directement élus par les représentants des districts de la loya jirga d'urgence ou par des circonscriptions spécialement conçues; 52 ont été nommés par le Président. UN وقد انتُخب معظم مندوبي اللويا جيرغا الدستورية مباشرة من قبل ممثلي المناطق في اللويا جيرغا الطارئة أو عن طريق دوائر انتخابية خاصة؛ وعين الرئيس 52 مندوبا.
    Les élections ont été déclarées libres et honnêtes par le Représentant spécial, ce qui a permis à l'assemblée constituante de se réunir et à la Namibie d'accéder rapidement à l'indépendance. UN وشهد الممثل الخاص بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة، مما مهد السبيل لعقد اجتماع للمجلس التأسيسي والتعجيل في نيل ناميبيا لاستقلالها.
    Ils se déclarent prêts à soutenir pleinement l'assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge. UN وهم يعربون عن استعدادهم لتقديم الدعم الكامل للجمعية التأسيسية ولعملية صياغة الدستور وتأسيس حكومة جديدة لكل كمبوديا.
    Plusieurs équipes de médiateurs de réserve ont conseillé la MANUL et, par son intermédiaire, l'assemblée constituante libyenne, sur les meilleures pratiques internationales en matière d'élaboration de constitutions. UN فقد عمل عدد من خبراء الفريق الاحتياطي في إسداء المشورة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن خلالها لهيئة صياغة الدستور الليبية، بشأن أفضل الممارسات الدولية في وضع الدساتير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more