L'Assemblée du millénaire sera une bonne occasion d'examiner cette question critique. | UN | وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة. |
Il a dirigé les délégations de Nauru au Sommet de la Terre et à l'Assemblée du millénaire. | UN | وقاد وفد ناورو إلى مؤتمر قمة الأرض وإلى جمعية الألفية. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget-programme entièrement révisé à l'Assemblée générale en 2003, reflétant mieux les priorités convenues à l'Assemblée du millénaire. | UN | وفي هذا السياق، نرحـب بنيــة الأمين العام على أن يقدم للجمعية العامة، عام 2003، ميزانية برنامجية نقحـت تنقيحا شاملا لكـي تبـرز بصورة أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
La Russie s'efforcera de faire en sorte que les décisions de l'Assemblée du millénaire stimulent la mise en oeuvre pratique des accords conclus durant cette Conférence. | UN | وستعمل روسيا على ضمان أن تشجع قرارات مؤتمر قمة الألفية التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال ذلك المؤتمر. |
Nous espérons qu'on trouvera l'occasion de donner à l'UIP la possibilité de présenter les résultats de cette Conférence à l'Assemblée du millénaire, l'année prochaine. | UN | ونأمل أن تتاح الفرصة للاتحاد البرلماني الدولي لكي يعرض نتائج ذلك المؤتمر على الجمعية اﻷلفية في العام القادم. |
Le concept susmentionné de paix pour le XXIe siècle, que la Fédération de Russie soumet à l'examen de l'Assemblée du millénaire des Nations Unies, a été évoqué à nouveau. | UN | ووردت الإشارة مرة أخرى إلى المفهوم الجديد للسلم في القرن الحادي والعشرين المشار إليه آنفا والذي أعده الاتحاد الروسي لكي تنظر فيه جمعية الألفية للأمم المتحدة. |
Comme l'a signalé le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire : | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية |
À l'occasion de l'Assemblée du millénaire, le Secrétaire général s'est activement employé à promouvoir cette voie. | UN | وبمناسبة جمعية الألفية للأمم المتحدة، عمل الأمين العام جاهدا في هذا الاتجاه. |
À l'occasion de l'Assemblée du millénaire, le Secrétaire général s'est activement employé à promouvoir cette voie. | UN | وبمناسبة جمعية الألفية للأمم المتحدة، عمل الأمين العام جاهدا في هذا الاتجاه. |
Je suis persuadé que grâce à votre sagesse et à votre expérience, et avec le soutien et les efforts coordonnés des États Membres, cette Assemblée du millénaire sera couronnée de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه بحكمتكم وخبرتكم، وبالدعم والجهود المنسقة للدول الأعضاء، سوف تكل جمعية الألفية أعمالها بنجاح. |
Monsieur le Vice-Président, je voudrais vous féliciter et, à travers vous, le Président Holkeri, de votre élection à la présidence de cette Assemblée du millénaire. | UN | واسمحوا لي أيضا، السيد نائب الرئيس، بتهنئتكم، ومن خلالكم بتهنئة الرئيس هولكيري، على انتخابكم لرئاسة جمعية الألفية هذه. |
C'est pourquoi la Roumanie salue l'ensemble des priorités et recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire. | UN | ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية. |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions : l'Assemblée du millénaire | UN | إصلاح الأمم المتحدة: التدابير والمقترحات: جمعية الأمم المتحدة للألفية |
Le Sommet et l'Assemblée du millénaire ont indiqué les moyens d'accroître l'efficacité de l'ONU s'agissant de prévenir et de régler les conflits du monde. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم. |
Ce sera certainement une addition extraordinaire aux activités qui auront lieu sous les auspices de l'Assemblée du millénaire. | UN | فمن المؤكد أنه سيكون إضافة رائعة إلى اﻷنشطة التي ستقام تحت رعاية الجمعية اﻷلفية. |
L'année prochaine, nous célébrerons ensemble l'Assemblée du millénaire. | UN | وفي السنة المقبلة سنحتفل بجمعية اﻷلفية معا. |
∙ Etudier à l’Assemblée générale l’idée de la tenue d’une Assemblée du millénaire en faveur des jeunes en l’an 2000 parallèlement à l’Assemblée du peuple; et | UN | ● بحث الجمعية العامة لفكرة عقد جمعية ألفية للشباب في عام ٢٠٠٠، بحذاء جمعية الشعوب؛ |
Nous sommes convaincus que cette importante réunion complétera utilement les travaux de l'Assemblée du millénaire. | UN | ونحن نــؤمن بــأن هذا الحدث الهام سوف يكمل بقدر كبير إجراءاتنا لﻷلفية. |
La Norvège se félicite également du projet d'Assemblée du millénaire qui fournira aux États Membres l'occasion de discuter et de se mettre d'accord sur des principes et recommandations à caractère fondamental pour le siècle à venir. | UN | كما ترحب النرويج بالجمعية اﻷلفية المقترحة، التي ستتيح للدول اﻷعضاء فرصة مناقشة المبادئ التوجيهية اﻷساسية وتوصيات السياسة العامة والاتفاق عليها في القرن القادم. |
1. Décide de désigner la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale «Assemblée du millénaire»; | UN | ١ - تقرر تسمية الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة " جمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية " ؛ |
La mention faite dans le rapport à l'examen de l'Assemblée du millénaire des réformes à venir et la proposition de convoquer des états généraux vont dans ce sens. | UN | والاشارات التي يتضمنها تقرير هذا العام عن جمعية اﻷلفية وعن مسائل اﻹصلاح المعلقة والاقتراح بعقد اجتماعات شعبية عالمية هي أفكار تصب في ذلك الاتجاه. |
Le Sommet du Millénaire et l'Assemblée du millénaire ont imprimé un élan puissant aux efforts multilatéraux dans ce domaine. | UN | ولقد وفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية زخما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال. |
Elle a également déclaré que la question des sanctions affectait tous les États sans exception, et que le Comité spécial pouvait envisager d'établir un document qu'il pourrait présenter à la toute prochaine Assemblée du millénaire. | UN | كما ذُكر أن مسألة الجزاءات تؤثر على كل الدول بدون استثناء، وأنه بوسع اللجنة الخاصة أن تنظر في مسألة إعداد وثيقة لإحالتها إلى الدورة الألفية القادمة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |