"assemblée nationale de transition" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • الجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • جمعية وطنية انتقالية
        
    • القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي
        
    Membre de l'Assemblée nationale de transition et Vice-Président du Comité des droits de l'homme de cette assemblée. UN عضو المجلس الوطني الانتقالي ونائب رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بالمجلس.
    Pour appliquer la choura, la Commission électorale permanente a été créée conformément à la loi électorale adoptée par l'Assemblée nationale de transition, composée de personnalités neutres d'une grande intégrité professionnelle. UN وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي. وجاء تكوين هيئة الانتخابات من شخصيات محايدة تتمتع بالاحترام المهني.
    43. Troisièmement, peu après la mise en place de l'Assemblée nationale de transition, le Conseil de commandement révolutionnaire a été dissous et un Président de la République a été nommé en attendant les élections qu'il est prévu de tenir en 1996. UN ٤٣ - ثالثا، وبعد إنشاء المجلس الوطني الانتقالي بقليل، حل مجلس قيادة الثورة نفسه وعين رئيسا للجمهورية انتظارا للانتخابات المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٦.
    Le projet est aujourd'hui à l'étude au niveau de l'Assemblée nationale de transition. UN وتعكف حاليا الجمعية الوطنية الانتقالية على دراسة المشروع.
    L'établissement le mois dernier d'une Assemblée nationale de transition et l'élection du Président de la République de Somalie ont été des événement très important. UN إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا.
    L'application des autres dispositions de l'accord se trouve entravée par le fait que le Gouvernement de transition à base élargie et l'Assemblée nationale de transition n'ont toujours pas été créés. UN وان الفشل في اقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي ما يزال يعيق تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من الاتفاق.
    Selon des sources indépendantes, l'Assemblée nationale de transition a, en avril 1995, critiqué le programme conscription au motif qu'il était mal organisé et qu'une force excessive avait été utilisée pour le mettre en oeuvre. UN والجدير بالذكر أنه، وفقا لمصادر مستقلة، انتقد المجلس الوطني الانتقالي في نيسان/أبريل ١٩٩٥ برنامج التجنيد ﻷنه غير منظم على النحو المناسب ولﻹفراط في استخدام القوة أثناء تنفيذه.
    Selon des sources indépendantes, l'Assemblée nationale de transition a, en avril 1995, critiqué le programme conscription au motif qu'il était mal organisé et qu'une force excessive avait été utilisée pour le mettre en oeuvre. UN والجدير بالذكر أنه، وفقا لمصادر مستقلة، انتقد المجلس الوطني الانتقالي في نيسان/أبريل ١٩٩٥ برنامج التجنيد ﻷنه غير منظم على النحو المناسب ولﻹفراط في استخدام القوة أثناء تنفيذه.
    Assemblée nationale de transition UN المجلس الوطني الانتقالي
    Après que le Conseil de gouvernement de l'Iraq eut accepté cette proposition, la Division a offert son aide pour l'établissement de la commission, mais aussi pour faciliter les négociations concernant les modalités des élections à l'Assemblée nationale de transition. UN وقامت شعبة المساعدة الانتخابية، بعد أن حظي هذا المقترح بقبول مجلس الحكم العراقي، بتقديم المساعدة في عملية تأسيس اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتيسير المفاوضات بشأن الطرائق التي ستتبع لانتخاب المجلس الوطني الانتقالي.
    Il a également encouragé la Commission à faire de son mieux pour fournir des informations aux membres de l'Assemblée nationale de transition sur les répercussions concrètes qu'aurait la rédaction de la Constitution sur la tenue du référendum et des prochaines élections. UN وشجّع ممثلي الخاص أيضا المفوضية على الاضطلاع بدور فعَّال في توفير معلومات لأعضاء المجلس الوطني الانتقالي عن التبعات العملية لأعمالهم المتعلقة بالدستور على تنظيم عملية الاستفتاء على الدستور والانتخابات المقبلة.
    Au cours des mois à venir, le Bureau de la MANUI chargé de l'appui à l'élaboration de la Constitution intensifiera son assistance à l'Assemblée nationale de transition en vue de favoriser la réussite du processus d'élaboration de la Constitution. UN 42 - وفي الأشهر القادمة سيزيد مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة من بذل الجهود لزيادة الأنشطة التي يقوم بها لمساعدة المجلس الوطني الانتقالي إلى حدودها القصوى وذلك بهدف تحقيق النجاح لعملية وضع الدستور.
    Ces trois accords, quasiment identiques, prévoyaient la formation d'un gouvernement à participation générale dans un délai d'un mois, le Gouvernement national de transition proposant à l'Assemblée nationale de transition d'accroître le nombre de ministres et de parlementaires pour assurer une plus large représentativité. UN ودعت الاتفاقات الثلاثة المتطابقة تقريبا إلى تشكيل حكومة يشارك فيها الجميع خلال شهر واحد، واقترحت الحكومة الوطنية الانتقالية على المجلس الوطني الانتقالي زيادة عدد أعضاء الوزارة والبرلمان لتمهيد الطريق إلى تشكيل حكومة ذات قاعدة أوسع.
    Le 12 octobre 2001, plusieurs membres de l'Assemblée nationale de transition ont déposé une motion de censure contre le Gouvernement national de transition auquel ils reprochaient sa gabegie financière et de n'avoir pas amélioré la situation du pays sur les plans économique et de la sécurité et fait avancer la réconciliation nationale. UN 3 - في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طرح عدة أعضاء في المجلس الوطني الانتقالي اقتراحا لسحب الثقة من الحكومة الوطنية الانتقالية، متهمينها بسوء الإدارة المالية وبعدم تحسين الحالة الاقتصادية والأمنية في البلد ودفع عملية المصالحة الوطنية إلى الأمام.
    L'Assemblée nationale de transition a approuvé le 9 mars le nouveau cabinet du Premier Ministre Hassan Abshir Farah, et le Gouvernement national de transition a de nouveau réaffirmé sa volonté de travailler à la paix et à la réconciliation dans le pays. UN 3 - وافق المجلس الوطني الانتقالي على المجلس الوزاري الجديد الذي شكله رئيس الوزراء حسن أبشير فرح في 9 آذار/مارس، وما فتئت الحكومة الوطنية الانتقالية تؤكد تفانيها في السعي لتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    21. Selon le même communiqué, le Président Habyarimana estimait que la liste des députés à l'Assemblée nationale de transition, qu'il avait reçue le 20 mars du Premier Ministre de l'actuel gouvernement de coalition, contenait un certain nombre d'anomalies, qui empêchaient la mise en place de l'Assemblée. UN ٢١ - ووفقا لما جاء بالبلاغ ذاته، ذكر الرئيس هابياريمانا أنه يعتقد أن قائمة نواب المجلس التي تلقاها في ٢٠ آذار/مارس من رئيس وزراء الحكومة الائتلافية الحالية، تتضمن بعض المخالفات التي تعوق إنشاء المجلس الوطني الانتقالي.
    Ce projet est à l'étude au niveau de l'Assemblée nationale de transition. UN ويدرس هذا المشروع حاليا على مستوى الجمعية الوطنية الانتقالية.
    Le congrès était conjointement présidé par LL. EE. Honorables Présidents de l'Assemblée nationale de transition et du Sénat. UN واشترك في رئاسة المؤتمر صاحبا السعادة الأونرابل رئيس الجمعية الوطنية الانتقالية والأونرابل رئيس مجلس الشيوخ.
    La Charte nationale prévoyait également l'élection d'une Assemblée nationale de transition de 225 membres. UN وينص الميثاق أيضا على انتخاب جمعية وطنية انتقالية مؤلفة من 225 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more