L'ensemble des assemblées parlementaires doivent, donc, donner leur assentiment préalablement à sa ratification. | UN | ولذلك يتعين على كل الجمعيات البرلمانية أن تعلن موافقتها قبل التصديق عليها. |
Nombre d'adhérents membres des assemblées générales et congrès | UN | عدد اﻷعضاء في الجمعيات العمومية ٧٣١ ٧٠٢ ٣ |
En 1960, toutes les assemblées bahaïes auraient été dissoutes, leurs propriétés et autres biens confisqués et leurs activités religieuses interdites. | UN | وفي عام 1960، حُلَّت جميع الجمعيات البهائية، حسبما ذُكر، وصودرت ممتلكاتها وأصولها الأخرى وحُظرت أنشطتها الدينية. |
Plus de 180 parlementaires de quelque 50 pays et leurs administrateurs y ont participé, ainsi que des représentants de plusieurs assemblées parlementaires régionales. Remarques liminaires | UN | وحضرها أكثر من 180 من البرلمانيين وموظفيهم الفنيين من أكثر من 50 بلداً، وحضرها ممثلون عن جمعيات برلمانية إقليمية عديدة. |
i) Les séances se tiendraient dans la salle des assemblées; | UN | `1` أن يعقد الاجتماع في قاعة الاجتماعات الكبرى؛ |
Ainsi, aujourd'hui, des femmes occupent 30,5 % des sièges des assemblées de district et 93 % d'entre elles sont issues du système de quotas. | UN | وهكذا تحتل المرأة اليوم 30.5 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية التي جاء 93 في المائة منها من خلال نظام الحصص. |
Près de 10 ans plus tard, les femmes continuent d'être singulièrement sous-représentées dans les assemblées nationales et régionales. | UN | وبعد عشر سنوات، لا زالت النساء، بصورة ملحوظة، غير ممثلات تمثيلا كافيا في الجمعيات الوطنية والمحلية. |
Certaines assemblées et administrations municipales locales se sont activement employées à atteindre ces dernières. | UN | وتعمل بعض الجمعيات والإدارات البلدية المحلية بهمة من أجل الوفاء بالمعايير. |
Concernant les élections aux assemblées populaires départementales, ce sont 115 femmes qui y ont été élues en 2002, contre 67 en 1997. | UN | أما في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات، فقد انتُخِبت 115 امرأة في عام 2002بالمقارنة مع 67 في عام 1997. |
Treize hommes et six femmes sont membres des diverses délégations du Parlement auprès des assemblées parlementaires des organisations internationales. | UN | ويشارك 13 رجلا و 6 نساء في مختلف الوفود البرلمانية لدى الجمعيات البرلمانية للمنظمات الدولية. |
La révision de l'arsenal juridique en vue de garantir aux femmes une présence accrue au sein des assemblées élues au niveau national et local. | UN | :: تنقيح مجموعة القوانين بغية ضمان الزيادة في حضور المرأة داخل الجمعيات المنتخبة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Les élections au titre des conseils nationaux peuvent être directes ou avoir lieu par le biais d'assemblées électorales. | UN | وانتخابات المجالس الوطنية يمكن أن تكون مباشرة أو من خلال الجمعيات الانتخابية. |
Cette loi stipule en outre que des délégations aux assemblées de district, de canton et de province doivent comporter au moins 40 % de femmes. | UN | ونص التعديل أيضا على تطبيق نسبة الـ 40 في المائة هذه كحد أدنى في انتخاب نواب جمعيات المناطق والأقاليم والمقاطعات. |
Bien qu'elles ne disposent pas de locaux adéquats, les assemblées de ces trois unités municipales pilotes se sont réunies régulièrement. | UN | وبالرغم من أن جمعيات تلك الوحدات البلدية النموذجية الثلاث تفتقر إلى أماكن مناسبة، إلا أنها اجتمعت بصورة منتظمة. |
Aux termes de l'article 106, un certain nombre de sièges étaient réservés aux non-musulmans dans les assemblées provinciales. | UN | وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات. |
Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض. |
Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض. |
Des services d'interprétation adéquats sont fournis pour environ 80 % des séances des assemblées et comités municipaux. | UN | وتوفر خدمات ترجمة مناسبة لنسبة تقارب 80 في المائة من اجتماعات المجالس البلدية واللجان البلدية. |
Le nombre total de candidats aux sièges des 25 assemblées législatives d'État s'élève à 4 471. | UN | ويتنافس مرشحون مجموعهم 471 4 شخصا على مقاعد المجالس التشريعية في الولايات الـ 25 في البلد. |
Le Forum national a tenu sept assemblées générales et quatre séminaires de formation, en vue de mobiliser la participation de femmes à la politique des partis et de sensibiliser celles-ci aux considérations de respect de soi et aux droits des femmes; chacune de ces rencontres a réuni de 150 à 200 membres. | UN | وقد عقد المحفل الوطني 7 جمعيات عامة و 4 حلقات دراسية للتدريب، بهدف تحقيق مشاركة المرأة في السياسة الحزبية، وتوعيتها بضرورة احترام الذات ومعرفة حقوقها، مع مشاركة 150 إلى 200 عضوة في المناسبات. |
Séminaires et assemblées mondiales organisés par Défense des enfants—International dans les pays suivants : | UN | حلقات دراسية وجمعيات عالمية نظمتها الهيئة الدولية للدفاع عن اﻷطفال في: |
5 ateliers sur le renforcement des capacités des commissions des assemblées provinciales chargées des questions liées à la problématique hommes-femmes et à la parité des sexes | UN | تنظيم 5 حلقات عمل بشأن بناء القدرات مخصصة للجنة المساواة والتكافؤ بين الجنسين التابعة لجمعيات المقاطعات |
L'État est essentiellement un État unitaire, bien que les provinces aient d'importantes attributions et puissent élire leurs gouverneurs et leurs assemblées provinciales. | UN | والدولة دولة وحدوية أساساً وإن كان للأقاليم صلاحيات هامة ويمكن لها أن تنتخب حكامها وجمعياتها الاقليمية. |
Afin de faciliter l'élaboration de meilleures politiques industrielles, elle a mis en place 59 assemblées sectorielles pour les principaux secteurs. | UN | وسعيا لزيادة تعزيز صنع السياسات الصناعية، أنشأ الاتحاد 59 مجلسا قطاعيا للقطاعات الرائدة. |
Les femmes élues ensuite aux assemblées locales ont représenté 8,9 %. | UN | وكانت نسبة النساء المنتخبات في ذلك الوقت للمجالس المحلية 8.9 في المائة. |
Cela signifie qu'elles ont leurs assemblées législatives directement élues, leurs systèmes administratifs, fiscaux et juridiques et leurs propres tribunaux. | UN | وهذا يعني أن لها جمعياتها التشريعية المنتخبة مباشرة، ونظمها الإدارية، والمالية والقانونية ومحاكمها الخاصة. |
47. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties à la Convention de Vienne assemblées à Dakar adopteront les décisions relatives à la Convention de Vienne. | UN | 47 - وتحت هذا البند من جدول الأعمال تقوم الأطراف في اتفاقية فيينا المجتمعة في داكار باعتماد المقررات المتصلة باتفاقية فيينا المقرر اتخاذها أثناء الاجتماع. |
Dans les Entités, les assemblées parlementaires examinent actuellement des projets de loi sur la production et la distribution de l'électricité. | UN | وتتناول قوانين الكيانات التي تجري مناقشتها في الوقت الراهن في كلتا الجمعيتين البرلمانيتين توليد الكهرباء وتوزيعها. |
Les femmes représentent 37 % des responsables politiques de Suède et 31 % des premiers noms inscrits sur les bulletins de vote pour les assemblées municipales. | UN | وتبلغ نسبة المرأة في فئة السياسيين المتفرغين في السويد ٣٧ في المائة وتبلغ حصتها من الأسماء الأولى على قوائم الاقتراع الخاصة بجمعيات البلديات ٣١ في المائة. |
Les juges et les assesseurs du peuple des tribunaux locaux sont élus par les assemblées populaires locales correspondantes. | UN | وتنتخب مجالس الشعب المحلية قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها. |