Certains pays ont entrepris des réformes qui leur ont permis d'élargir l'assiette de l'impôt et leurs recettes fiscales. | UN | وقد أجرت بعض البلدان إصلاحات مكّنتها من توسيع القاعدة الضريبية وزيادة الإيرادات الضريبية. |
L'amélioration de l'administration fiscale et l'élargissement de l'assiette de l'impôt pourraient procurer des recettes additionnelles à l'avenir. | UN | ومن الممكن أن يؤدي تحسين إدارة الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية إلى تحقيق إيرادات إضافية في المستقبل. |
Il faudrait accorder la priorité à la lutte contre la fraude fiscale et à l'élargissement de l'assiette de l'impôt. | UN | ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية. |
Certes, tout État doit pouvoir compter sur une économie solide pour financer ses activités et les entreprises dûment enregistrées qui poursuivent une activité économique doivent contribuer à égalité à l'assiette de l'impôt. | UN | ومن الجلي أن كل دولة تحتاج الى أساس اقتصادي سليم لتمويل أنشطتها، وأنه عندما تضطلع المشاريع المستقرة بأنشطة اقتصادية ينبغي لها بقدر مساو أن تسهم في القاعدة الضريبية للحكومة. |
De cette façon, on peut envisager de créer des emplois et d'élargir localement l'assiette de l'impôt afin d'augmenter les recettes fiscales de l'État. | UN | ومثل هذه الروابط من شأنها أن تخلق المزيد من فرص العمل وأن توسِّع قاعدة الضرائب المحلية لصالح حصائل الإيرادات الحكومية. |
3.1 L'assiette de l'impôt forfaitaire dépend du type d'activité économique et du lieu où celle-ci est exercée. | UN | 3-1 يتوقف الوعاء الضريبي للضريبة الافتراضية على نوع النشاط الاقتصادي ومحل ممارسته. |
D'une manière plus générale, l'assiette de l'impôt devrait être aussi large que possible sans que soient sacrifiées l'équité et l'efficacité. | UN | وبصورة أعم، ينبغي أن تكون القاعدة الضريبية على أوسع نطاق ممكن، مع المحافظة على الإنصاف والكفاءة. |
L'élargissement de l'assiette de l'impôt annoncé par les tenants de l'économie de l'offre ne s'est pas produit. | UN | ولم يتحقق التنبؤ المتعلق بجانب العرض بأن القاعدة الضريبية سوف تشهد توسعاً. |
On s'efforcera aussi de promouvoir une mobilisation efficace des ressources financières et l'adoption de mesures visant notamment à réformer la fiscalité, à lutter contre l'évasion fiscale et à élargir l'assiette de l'impôt et le rôle. | UN | وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية. |
On s'efforcera aussi de promouvoir une mobilisation efficace des ressources financières et l'adoption de mesures visant notamment à réformer la fiscalité, à lutter contre l'évasion fiscale et à élargir l'assiette de l'impôt et le rôle. | UN | وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Ils ont recommandé que les autorités augmentent le volume des recettes fiscales en élargissant l'assiette de l'impôt, en améliorant l'administration fiscale et en luttant contre la fraude, et se sont félicités de l'intention des autorités de poursuivre la mise en oeuvre des réformes fiscales, afin de renforcer le recouvrement des impôts. | UN | كما أوصوا بأن تعمد السلطات إلى زيادة الإيرادات بتوسيع القاعدة الضريبية وتحسين إدارة الضرائب ومكافحة التدليس مرحبين بعزم السلطات على تنفيذ المزيد من الإصلاحات المالية، بما يعزز جمع الإيرادات. |
Dans le contexte de la lutte contre la fraude fiscale et afin d'élargir l'assiette de l'impôt, il serait peut-être utile de calculer le revenu imposable en appliquant de simples critères objectifs. | UN | وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Il fallait redoubler d'efforts pour accroître les recettes publiques en élargissant l'assiette de l'impôt, ce qui aurait également pour effet de rendre ces recettes plus prévisibles. | UN | ومن الضروري تجديد التركيز على زيادة الإيرادات المحلية بتوسيع القاعدة الضريبية وبالتالي إتاحة زيادة إمكانية التنبؤ بالإيرادات. |
La Déclaration de Doha souligne qu'il faut intensifier nos efforts pour accroître les recettes fiscales en modernisant les systèmes fiscaux en élargissant l'assiette de l'impôt. | UN | ويشير إعلان الدوحة إلى أهمية تكثيف الجهود لتعزيز الإيرادات الضريبية من خلال تحديث النظم الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Des exonérations et des incitations fiscales sont offertes dans bien des pays pour promouvoir l'investissement, mais elles ont en fait fragilisé l'assiette de l'impôt sans atteindre toujours leur objectif initial. | UN | ويقدم العديد من البلدان إعفاءات وحوافز ضريبية بهدف تشجيع الاستثمار، ولكنها لم تؤد في الواقع إلا إلى تآكل القاعدة الضريبية من دون أن تحقق بالضرورة هدفها الأصلي. |
Bien souvent, l'assiette de l'impôt pourrait être élargie et le caractère progressif de l'impôt pourrait être renforcé afin de garantir que les particuliers et les sociétés qui bénéficient déjà de la mondialisation apportent une contribution appropriée. | UN | وفي كثير من الحالات يمكن التوسع في القاعدة الضريبية كما يمكن زيادة تطوير الطابع التدريجي للضرائب بقصد ضمان أن يقدم الأفراد والشركات التي تستفيد بالفعل من العولمة إسهامات ملائمة. |
On a fait observer que la plupart des pays en développement pouvaient en effet accroître leurs recettes fiscales par de meilleures méthodes de collecte de l'impôt, la modernisation de leur fiscalité et l'élargissement de l'assiette de l'impôt. | UN | وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية. |
On a fait observer que la plupart des pays en développement pouvaient en effet accroître leurs recettes fiscales par de meilleures méthodes de collecte de l'impôt, la modernisation de leur fiscalité et l'élargissement de l'assiette de l'impôt. | UN | وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Des mesures ont été prises pour élargir l'assiette de l'impôt. | UN | وتم اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق قاعدة الضرائب. |
Si l'on veut améliorer la collecte des recettes, il est impératif de mobiliser les ressources nationales, ce qui suppose, par exemple, d'élargir l'assiette de l'impôt, d'améliorer l'administration fiscale et douanière pour lutter contre l'évasion fiscale, et de renforcer le système financier. | UN | ويشكّل حشد الموارد المحلية عاملاً أساسياً لتحسين عملية تحصيل الإيرادات. وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي. |
Les pays africains les moins avancés se sont employés à mieux mobiliser les ressources nationales en renforçant leur politique macroéconomique, en réformant les institutions chargées du recouvrement des recettes, en améliorant l'assiette de l'impôt et en luttant contre la corruption. | UN | وقد بذلت أقل البلدان الأفريقية نموا جهودا لزيادة حشد الموارد المحلية من خلال تعزيز السياسة الاقتصادية الكلية وإصلاح مؤسسات تحصيل الإيرادات وتحسين الوعاء الضريبي والتصدي للفساد. |