Les documents dans lesquels est consignée la formation des employés peuvent faire l'objet de révision de façon à s'assurer que la formation est complète et répond aux tâches assignées à ces employés. | UN | ويمكن استعراض الوثائق التي تسجل تدريب الموظفين، لضمان أن يكون التدريب مكتملاً ومناسباً للمهام المسندة إلى الموظفين. |
Il a fait observer que c'était là l'une des principales tâches assignées à la Commission de révision de la Constitution kényenne. | UN | وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني. |
Les tâches assignées à la Première Commission n'étant pas aisées, je compte sur la pleine et précieuse coopération de toutes les délégations. | UN | إن المهام المسندة إلى اللجنة اﻷولى ليست سهلة، ومن أجل ذلك سوف أعول على التعاون التام الذي لا يقدر بثمن من جميع الوفود. |
Je suis pleinement conscient du fait que les tâches assignées à la Première Commission sont complexes et multiples. | UN | وأنا أدرك إدراكا تاما أن المهام الموكولة إلى اللجنة الأولى معقدة ومتعددة الوجوه. |
En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. | UN | وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم. |
II. FONCTIONS TECHNIQUES assignées à L'AUTORITÉ PENDANT | UN | ثانيا - الوظائف الفنية للسلطة خلال مرحلتها التنفيذية المبكرة |
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé. | UN | وينبغي تكرار هذا الفحص الصحي سنوياً، على أن يؤكد الطبيب الذي يجري الفحص على أن المهام التي تسند إلى المراهق لا تضر بصحته. |
Les gaz liquéfiés réfrigérés doivent être transportés dans des citernes mobiles conformément à l'instruction T75 décrite au paragraphe 4.2.4.2.6 et aux dispositions spéciales assignées à chaque matière dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses et décrites au paragraphes 4.2.4.3. | UN | وتنقل الغازات المسيلة المبردة في الصهاريج النقالة طبقاً للتوجيه " T75 " للصهاريج النقالة الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦ ولﻷحكام الخاصة المتعلقة بالصهاريج النقالة المنصوص عليها لكل مادة على حدة في قائمة البضائع الخطرة، المبينة في ٤-٢-٤-٣. |
Les documents dans lesquels est consignée la formation des employés peuvent faire l'objet de révision de façon à s'assurer que la formation est complète et répond aux tâches assignées à ces employés. | UN | ويمكن استعراض الوثائق التي تسجل تدريب الموظفين، لضمان أن يكون التدريب مكتملاً ومناسباً للمهام المسندة إلى الموظفين. |
Les documents dans lesquels est consignée la formation des employés peuvent faire l'objet de révision de façon à s'assurer que la formation est complète et répond aux tâches assignées à ces employés. | UN | ويمكن استعراض الوثائق التي تسجل تدريب الموظفين، لضمان أن يكون التدريب مكتملاً ومناسباً للمهام المسندة إلى الموظفين. |
De plus, la complexité des tâches assignées à ces missions et la volatilité de la situation sur le terrain tendent à augmenter de pair. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار. |
A. Tâches assignées à la Conférence des Parties agissant | UN | ألف- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى |
A. Tâches assignées à la Conférence des Parties agissant comme | UN | ألف- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف مع تعيين موعد نهائي محدد |
B. Tâches assignées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties sans indication d'un délai précis | UN | باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف دون تعيين موعد نهائي محدد |
La MSC, à la lumière des missions assignées à l'AMIS par le DPA et de la demande faite à l'AMIS de soutenir la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli, a estimé que le nouvel effectif proposé était réaliste, à condition que des équipements opérationnels appropriés et des sources de financement plus fiables soient garantis. | UN | وفي ضوء المهام المسندة إلى البعثة بموجب اتفاق دارفور للسلام والطلبِ المتمثل في أن تدعم البعثة تنفيذ اتفاق طرابلس، رأت اللجنة أن اقتراح القوات الجديدة يتسم بالواقعية، شريطة تأمين العناصر التشغيلية المناسبة وموارد تمويل أكثر موثوقية. |
Les tâches assignées à la Première Commission ne sont pas faciles. | UN | إن المهام الموكولة إلى اللجنة الأولى ليست سهلة. |
Il interpelle également notre auguste Assemblée sur l'importance de l'une des principales missions assignées à l'ONU, à savoir l'usage et la promotion de la négociation pour la résolution des conflits dont la multiplication et la gravité n'ont cessé de menacer l'équilibre et le progrès de l'humanité ces dernières années. | UN | وهو يركِّز اهتمام جمعيتنا على واحدة من المهامّ الرئيسية الموكولة إلى الأمم المتحدة - استخدام المفاوضات وتعزيزها في حل النزاعات، التي شكَّل انتشارها وخطورتها تهديداً شديداً لتوازن البشرية وتَقدُّمها في السنوات الأخيرة. |
En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. | UN | وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم. |
II. FONCTIONS TECHNIQUES assignées à L'AUTORITÉ | UN | ثانيا - الوظائف الفنية للسلطة خلال مرحلتها التنفيذية المبكرة |
Dans certains cas, les responsabilités assignées à un groupe intéressent des questions qui sont communes à toutes les composantes, qui chevauchent plusieurs composantes ou qui exigent une coordination; | UN | وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين الركائز أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بينها؛ |
Les gaz liquéfiés non réfrigérés doivent être transportés dans des citernes conformément à l'instruction T50 énoncée au paragraphe 4.2.4.2.6 et aux dispositions spéciales assignées à des gaz liquéfiés non réfrigérés particuliers dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses et qui sont décrites au paragraphe 4.2.4.3. | UN | وتنقل الغازات المسيلة غير المبردة في الصهاريج النقالة طبقاً للتوجيه رقم " T50 " للصهاريج النقالة، الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦ ولﻷحكام الخاصة المتعلقة بالصهاريج النقالة المنصوص عليها لكل غاز مسيل غير مبرد على حدة في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة ويرد بيانها في ٤-٢-٤-٣. |