Ces affaires ont été entendues dans les cours d'assises de Bosaso, Garowe et Galkayo par 18 juges au total. | UN | وقد نظر في هذه القضايا في محاكم الجنايات في بوساسو وغاروى وغالكايو ما مجموعه 18 قاضيا. |
1997 à 2006 : Avocat général près la Cour d'appel de Dakar chargé par ailleurs de la Cour d'assises de Saint-Louis. | UN | 1977 إلى 2006: محامٍ عام لدى محكمة الاستئناف بداكار مكلف أيضاً بمحكمة الجنايات في |
La cour d'assises de Pennsylvanie va siéger en session, | Open Subtitles | محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة. |
L'affaire a été jugée au début de mars 1991 et la cour d'assises de la Manche a condamné l'auteur à huit ans d'emprisonnement le 15 mars 1991. | UN | وقد نظر في هذه الدعوى ضد صاحب البلاغ في مطلع آذار/مارس ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن ثماني سنوات من قبل محكمة الجنايات العليا لمنطقة المانش في ٥١ آذار/مارس ١٩٩١. |
L'auteur a été jugé par la cour d'assises de Port of Spain. Le 17 juillet 1981, il a été déclaré coupable et condamné à mort. | UN | وحوُكم صاحب البلاغ في محكمة الجنايات العليا في بورت أوف سبين؛ وفي ٧١ تموز/يوليه ١٨٩١ ثبت عليه الجرم المتهم به وحكم عليه باﻹعدام. |
Dans le cas de M. Ashby, les minutes du procès ne montrent pas que le procès conduit par la cour d'assises de Port of Spain ait été entaché de telles irrégularités. | UN | ولم يبين محضر المحاكمة المتعلق بقضية السيد آشبي أن محاكمته أمام محكمة جنايات بورت أوف سبين كانت مشوبة بمثل هذه العيوب. |
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الذين لديهم ما يفعلون أمام أسيادى و عدالة الملكة فى الانتهاء الى التسليم للسجن العام لاختصاص المحكمة الجنائية المركزية |
Le 25 mai 1988, il a été jugé et reconnu coupable du meurtre de cette personne par la cour d'assises de Port of Spain, qui l'a condamné à mort. | UN | وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٨٨ أدانت محكمة الجنايات في بورت أوف سبين صاحب البلاغ بالتهمة الموجهة إليه وحكمت عليه باﻹعدام. |
Le parquet, qui avait requis l'acquittement, a fait appel de cette décision, et Khaled Ben Saïd doit être rejugé en appel par la cour d'assises de Meurthe-et-Moselle. | UN | وقد قام مكتب المدعي العام، الذي طالب ببراءة المدعي عليه، باستئناف الحكم، ولا يزال الاستئناف عالقا أمام محكمة الجنايات في ميرت إي موزيل. |
Il ressort des minutes du procès devant la Cour d'assises de San Fernando que toutes les preuves à charge avaient été recueillies le 1er juin 1988 et qu'il n'y a pas eu d'autre enquête. | UN | ويبدو من محضر المحاكمة أمام محكمة الجنايات في سان فرنندو أن كافة القرائن المتعلقة بدعوى النيابة العامة كانت قد جُمّعت بحلول 1 حزيران/يونيه 1988 وأنه لم تجر أية تحقيقات أخرى في هذا الصدد. |
La Belgique déclare qu'à ce jour, quatre procès relatifs à des faits commis pendant le génocide de 1994 au Rwanda ont été organisés devant la Cour d'assises de Bruxelles, en 2001, 2005, 2007 et 2009. | UN | 57 - وأبلغت بلجيكا أنه إلى تاريخه، عرضت على محكمة الجنايات في بروكسل في الأعوام 2001 و 2005 و 2007 و 2009 أربع قضايا تتعلق بِأفعال مرتكبة أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994. |
À la fin du procès de ces < < nouvelles Brigades rouges > > , le 13 juin 2009, la Cour d'assises de Milan a condamné 14 personnes pour terrorisme, trois autres ayant été acquittées. | UN | 41 - وفي نهاية محاكمة الجماعة التي يُطلق عليها اسم " الألوية الحمراء الجديدة " في 13 حزيران/يونيه 2009، قضت محكمة الجنايات في ميلان بإدانة 14 شخصا بتهمة الإرهاب، مع الحكم ببراءة ثلاثة أشخاص آخرين. |
Le Comité observe en outre que l'acte d'accusation du 7 octobre 2009 émis par la Cour d'assises de Constantine à l'encontre de M. K., Djamel Ktiti, et quatre autres coaccusés, mentionne que M. K. a affirmé avoir fait des déclarations sous la torture. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن قرار الاتهام المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الذي أصدرته محكمة الجنايات في قسنطينة بحق م. ك. وجمال كتيتي وأربعة متهمين آخرين، يذكر أن م. ك. |
Le 4 avril 2005, M. Peraldi a comparu devant la cour d'assises de Paris qui a conclu à sa culpabilité et l'a condamné à quinze ans de réclusion criminelle. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، مَثُل السيد بيرالدي أمام محكمة الجنايات في باريس، التي خلصت إلى إدانته وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً. |
À l'issue d'un procès qui a débuté le 6 octobre 1989, l'auteur a été reconnu coupable et condamné à mort, le 2 novembre 1989, par la cour d'assises de San Fernando. | UN | وبعد المحاكمة التي بدأت في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدين صاحب البلاغ وصدر في حقه حكم بالإعدام بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 من جانب محكمة الجنايات في سان فرناندو. |
La Condamnation de gendarmes pour faits de torture par la Cour d'assises de Conakry en décembre 2012 dans l'affaire < < Ministère Public contre le Margit-Chef de la gendarmerie Momo Bangoura et consorts > > . | UN | إدانة محكمة الجنايات في كوناكري لدركيين بارتكاب أفعال تعذيب في كانون الأول/ديسمبر 2012 في قضية " النيابة العامة ضد قائد الدرك مومو بانغورا وآخرين " ؛ |
Le Groupe de travail a été informé que M. Salimou avait été acquitté le 1er novembre 2012 par la cour d'assises de Moroni pour insuffisance de preuves dans le procès de l'assassinat de M. Ayouba. | UN | 14- أُبلغ الفريق العامل بأن محكمة الجنايات في موروني قد برأت السيد سليمو في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لعدم كفاية الأدلة في محاكمة اغتيال السيد أيوبا. |
En effet, les 9 et 12 décembre 2011, la Cour d'assises de Mons a reconnu coupables d'assassinat, avec circonstance aggravante du motif discriminatoire lié au sexe de la victime, plusieurs membres de la famille d'une jeune belge d'origine pakistanaise de 20 ans, tuée pour avoir refusé un mariage arrangé par ceux-ci. | UN | والواقع أنه في يومي 9 و 12 كانون الأول/ ديسمبر 2011، أدانت محكمة الجنايات في مون بالقتل، مع ظرف مشدٍّد يتمثل في الباعث التمييزي المرتبط بنوع جنس الضحية، عددا من أفراد أسرة شابة بلجيكية من أصل باكستاني في العشرين من عمرها، قُتلت لرفضها لزواج رتبه هؤلاء الأفراد. |
Les nombreuses demandes formulées pour obtenir ces documents auprès du cabinet du Ministre de la justice, du greffe de la Cour d'assises, de la Cour d'appel et de ses propres avocats sont restées sans réponse. | UN | وذهبت سُدى طلبات عديدة للحصول على هذه المستندات من مكتب النائب العام ومن سجل محكمة الجنايات العليا ومحكمة الاستئناف ومحامييه. |
2.4 Le 19 septembre 1989, l'auteur a été reconnu coupable d'un autre vol à main armée par la cour d'assises de la Manche et condamné à 12 ans d'emprisonnement. | UN | ٢-٤ وفي ٩١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، أدين صاحب البلاغ بتهمة سطو مسلح أخرى من قبل محكمة الجنايات العليا لمنطقة مانش، التي حكمت عليه بالسجن ٢١ سنة. |