La République démocratique populaire lao espère pouvoir compter sur la poursuite de l'assistance de la communauté internationale. | UN | وتأمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في أن يكون بوسعها التعويل على استمرار مساعدة المجتمع الدولي. |
Je veux une fois encore souligner que l'Ukraine n'est pas en mesure de faire face aux conséquences onéreuses de cet accident sans l'assistance de la communauté internationale. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد أن أوكرانيا ليس بوسعها أن تتصدى للنتائج الفادحة لذلك الحادث دون مساعدة المجتمع الدولي. |
Toutefois, il nous reste encore des choses à mener à bien, et l'assistance de la communauté internationale est nécessaire pour éviter tout hiatus dans la lutte contre l'impunité. | UN | ومع ذلك، لم ينته عملنا بعد، ولا بد من مساعدة المجتمع الدولي لكفالة عدم إبقاء أي ثغرة للإفلات من العقاب. |
Une assistance de la communauté internationale sera nécessaire pour en financer le reste. | UN | وستوجد حاجة إلى تلقي مساعدة من المجتمع الدولي لتغطية بقية تكلفة البرنامج. |
Sans l'assistance de la communauté internationale, la Zambie pourrait atteindre uniquement un seul de ses objectifs, à l'heure actuelle. | UN | وأضاف أنه بدون المساعدة من المجتمع الدولي فإن زامبيا قد لا تحقق إلا هدفا واحدا من هذه الأهداف. |
À cet égard, nous accueillons avec gratitude toute assistance de la communauté internationale. | UN | ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Nous comptons sur la coopération et l'assistance de la communauté internationale pour aider à la réalisation des objectifs du programme. | UN | وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج. |
Il a souligné que l'assistance de la communauté internationale était indispensable pour aider la Somalie à relever les défis institutionnels et opérationnels auxquels elle était confrontée. | UN | وذكرت أذربيجان أن مساعدات المجتمع الدولي هامة في رفع التحديات المؤسسية والتشغيلية التي تواجهها الصومال. |
Les pays africains devaient disposer de la marge de manœuvre suffisante pour déterminer eux-mêmes la voie de développement qui leur convenait, avec l'assistance de la communauté internationale. | UN | ويجب السماح للبلدان الأفريقية بالمجال اللازم لتقرير المسار الصحيح للتنمية بمساعدة من المجتمع الدولي. |
La Norvège estime également que les parties doivent profiter de l'assistance de la communauté internationale et des pays individuels par le biais de mécanismes de surveillance appropriés. | UN | وتعتقد النرويج أيضا أنه ينبغي للطرفين أن يستفيدا من مساعدة المجتمع الدولي والبلدان منفردة من خلال آليات رصد ملائمة. |
Nulle part l'Afrique n'a autant besoin d'assistance de la communauté internationale que dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | وليست هناك حاجة لدى أفريقيا إلى مساعدة المجتمع الدولي أشد من حاجتها إلى المساعدة في مجال منع الصراع وبناء السلام. |
Le groupe sera peu nombreux et souple, et il aidera le Conseil à veiller à ce que l'assistance de la communauté internationale au pays concerné soit suffisante, cohérente, bien coordonnée et efficace. | UN | وسيكون هذا الفريق صغيرا ومرنا وسيتقدم إلى المجلس بالمشورة حول كيفية ضمان أن تكون مساعدة المجتمع الدولي دعما لأي بلد معني كافية ومتسقة ومنسقة وفعالة بدرجة جيدة. |
Lorsque l'Érythrée a envahi l'Éthiopie et a occupé une partie de notre territoire, nous avons demandé l'assistance de la communauté internationale pour qu'elle nous aide à résoudre ce conflit par des moyens pacifiques. | UN | وعندما غزت إريتريا أثيوبيا واحتلت جزءا من إقليمها، التمسنا مساعدة المجتمع الدولي لنا على حل النزاع بالطرق السلمية. |
Il a toutefois souligné que l'assistance de la communauté internationale serait toujours nécessaire. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
Il a toutefois souligné que l'assistance de la communauté internationale serait toujours nécessaire. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
Bien des pays africains avaient particulièrement besoin de l'assistance de la communauté internationale pour résoudre ce problème. | UN | وذُكر أن عدداً من البلدان اﻷفريقية بصفة خاصة تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي من أجل التصدي لتلك المشكلة. |
Un quart environ de la population de la ville reçoit déjà une assistance de la communauté internationale. | UN | وقرابة ربع سكان المدينة تتلقى بالفعل مساعدة من المجتمع الدولي. |
Cela exigera des investissements considérables, d'où la nécessité d'une assistance de la communauté internationale. | UN | وهذا يتطلب استثمارات كبيرة، اﻷمر الذي يدعو إلى تلقي المساعدة من المجتمع الدولي. |
L'assistance de la communauté internationale en vue de la constitution de la nouvelle armée a été sollicitée tant par le Gouvernement que par la RENAMO. | UN | وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد. |
Ces problèmes ne peuvent être résolus qu'avec l'assistance de la communauté internationale. | UN | ولن يكون بالمستطاع التصدي لهذه المشاكل إلا بمساعدة المجتمع الدولي. |
À cet égard, je trouve encourageants les progrès accomplis jusqu'ici dans la préparation des élections, avec l'assistance de la communauté internationale. | UN | ويشجعني التقدم المحرز حتى الآن في التحضير للانتخابات، بمساعدة المجتمع الدولي. |
Tuvalu a déclaré qu'il sollicitait donc l'appui et l'assistance de la communauté internationale en vue de l'application des recommandations. | UN | وذكرت توفالو أنها تلتمس من هذا المنطلق دعم المجتمع الدولي ومساعدته في تنفيذ التوصيات. |
En conséquence, le peuple palestinien a besoin d'urgence de l'assistance de la communauté internationale. | UN | ولذلك، يحتاج الشعب الفلسطيني بصورة عاجلة إلى مساعدات المجتمع الدولي. |
Sept camps ont été ouverts dans les provinces de Kirundo, Ngozi et Muyinga, où les réfugiés bénéficient de l'assistance de la communauté internationale. | UN | وفتحت سبعة مخيمات في أقاليم كيروندو ونغوزي وموينغا، يحظى فيها اللاجئون بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Le Gouvernement s'engage à entreprendre des consultations avec les parties prenantes et avec le soutien et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution en temps voulu. | UN | وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه. |
C'est du côté des stratégies nationales de développement, bénéficiant de l'assistance de la communauté internationale, qu'il faut chercher des solutions. | UN | ويجب البحث عن الحلول في مجال استراتيجيات التنمية الوطنية، تدعمها المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي. |
Il n'empêche qu'une assistance de la communauté internationale est critique pour assurer le passage progressif de la phase de l'aide d'urgence à celle du développement à long terme. | UN | بيد أن تقديم المساعدة من جانب المجتمع الدولي أمر ذو أهمية حاسمة لكفالة الانتقال على نحو سلس من طور الإغاثة إلى طور التنمية الطويلة الأجل. |
Les 60 % restants vivent dans des camps de réfugiés et reçoivent une assistance de la communauté internationale. | UN | ويقيم نسبة الـ 60 في المائة المتبقية في مخيمات اللاجئين ويتلقون مساعدات من المجتمع الدولي. |