"assistance en matière de" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة في مجال
        
    • مساعدة في مجال
        
    • المساعدة في الحصول على
        
    • المساعدة في مجالي
        
    • بالمساعدة في مجال
        
    Actuellement, nous examinons la demande du Centre cambodgien de déminage relative à la fourniture d'un complément d'assistance en matière de formation. UN ونحن ننظر في الوقت الحالي في طلب مركز العمل الكمبودي المعني باﻷلغام بشأن توفير مزيد من المساعدة في مجال التدريب.
    Fournit une assistance en matière de secrétariat au titre des projets concernant l'Afrique. UN مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا.
    Directeur de division, Division de l'assistance en matière de justice pénale, Département de l'entraide judiciaire et des affaires étrangères, Ministère de la justice UN مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل
    Aucune assistance en matière de télécommunication ne sera fournie par un État partie au titre de la présente Convention sans le consentement de l'État partie demandeur. UN لا تقدم أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عملا بهذه الاتفاقية دون موافقة الدولة الطرف الطالبة.
    Ce dernier a le droit de refuser la totalité ou une partie de l'assistance en matière de télécommunication que lui propose un autre État partie conformément à sa législation et à sa politique générale. UN وتحتفظ الدولة الطالبة بالحق في أن ترفض، بصورة كلية أو جزئية، أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تقدم عملا بهذه الاتفاقية وفقا للقوانين والسياسة الوطنية القائمة للدولة الطالبة.
    Mission au Soudan; assistance en matière de visas UN زيارة إلى السودان؛ المساعدة في الحصول على تأشيرة
    Outre la fourniture d’équipements de la chaîne du froid et de vaccins, l’UNICEF prêtait assistance en matière de formation et de renforcement des capacités de manière à consolider la durabilité. UN وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة.
    :: Gestion de 22 000 demandes d'assistance en matière de transmissions et d'informatique émanant des missions UN :: مناولة 000 22 طلب من البعثات تتعلق بالمساعدة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    À l'heure actuelle, les États-Unis fournissent à 25 pays une assistance en matière de contrôle à l'exportation, principalement axée sur les mécanismes d'application. UN تتعاون الولايات المتحدة في الوقت الحاضر مع 25 بلدا لتقديم المساعدة في مجال مراقبة الصادرات مع التركيز على جملة مسائل منها آليات الانفاذ.
    El Salvador a également déclaré avoir besoin d'une assistance en matière de lutte contre la cyberdélinquance. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.
    À cette fin, il entend appuyer activement les travaux de l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit du Secrétariat. UN ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Nombre des familles bénéficiant d'une assistance en matière de développement alternatif UN :: عدد الأسر التي تحصل على المساعدة في مجال التنمية البديلة
    :: Participation à des organismes régionaux s'employant à faciliter la fourniture d'assistance en matière de détection et de répression UN :: المشاركة في الهيئات الإقليمية التي تُعنى بتيسير تقديم المساعدة في مجال إنفاذ القانون
    Fourniture d'une assistance en matière de recherche et de renforcement des capacités, y compris la formation et les méthodologies UN تقديم المساعدة في مجال البحوث وبناء القدرات بما في ذلك التدريب والمنهجيات
    Nombre de familles bénéficiant d'une assistance en matière de développement alternatif UN :: عدد الأسر التي تحصل على مساعدة في مجال التنمية البديلة
    Elle fournit également une assistance en matière de surveillance et d'enquête aux spécialistes des droits de l'homme et aux composantes militaire et civile de la MINUAR. UN ويقدم عنصر الشرطة المدنية أيضا مساعدة في مجال الرصد والتحقيق إلى موظفي حقوق اﻹنسان والعنصرين العسكري والمدني في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    iv) Prestation d'une assistance en matière de population aux pays en développement qui en font la demande et, à titre temporaire, aux pays en transition vers l'économie de marché; UN ' ٤ ' تقديم مساعدة في مجال السكان إلى البلدان النامية، عند الطلب، وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على أساس مؤقت؛
    Mission au Qatar; assistance en matière de visas UN زيارة إلى قطر؛ المساعدة في الحصول على تأشيرة
    assistance en matière de visas UN المساعدة في الحصول على تأشيرة
    Outre la fourniture d'équipements de la chaîne du froid et de vaccins, l'UNICEF prêtait assistance en matière de formation et de renforcement des capacités de manière à consolider la durabilité. UN وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة.
    Le représentant a ajouté que le Gouvernement angolais serait heureux de compter sur une assistance en matière de renforcement des capacités. UN وأضاف الممثل أن حكومته ترحِّب بالمساعدة في مجال بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more