"assister aux séances" - Translation from French to Arabic

    • حضور جلسات
        
    • لحضور جلسات
        
    • حضور الجلسات
        
    • تحضر جلسات
        
    • بحضور جلسات
        
    • حضور اجتماعات
        
    • المشاركة في جلسات
        
    • يحضروا جلسات
        
    • تحضر الجلسات
        
    • حضور الاجتماعات
        
    • تحضر اجتماعات
        
    • أن يحضر جلساته
        
    • حضور جلساته
        
    • بحضور الجلسات
        
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف الى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Des représentants des États parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont examinés. UN ويجوز لممثلي الدول الأطراف حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير هذه الدول.
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    Les petites délégations en particulier ont eu du mal à assister aux séances officieuses. UN والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية.
    Ses représentants ont alors le droit d'assister aux séances publiques de la Conférence, de recevoir sur demande les documents de la Conférence et de faire, à ses frais, des communications écrites sur les questions dont la Conférence est saisie. UN ويحقُّ لتلك المنظمة غير الحكومية أن تحضر جلسات المؤتمر المفتوحة، وأن تتلقَّى وثائق المؤتمر عند الطلب، وأن تقدِّم، على نفقتها، مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي ينظر فيها المؤتمر.
    En effet, celui-ci dispose que les organismes dotés du statut d'observateur ne peuvent désigner des représentants que pour assister aux séances autres que celles qui ont lieu à huis clos — ce qui a généralement été le cas du plus grand nombre de séances. UN وأوضح قائلا إن هذه الفقرة تنص على أن من حق المنظمات ذات مركز المراقب تعيين ممثلين للقيام فقط بحضور جلسات غير الجلسات التي يحدد بأنها مغلقة، علما بأن الجلسات كانت في معظمها مغلقة.
    La Belgique continue d'assister aux séances du Comité en qualité d'observateur. UN وواصلت بلجيكا حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    59. Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de tous les Etats soumettant un rapport ont été invités à assister aux séances du Comité au cours desquelles le rapport devait être examiné. UN ٩٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقاريرهم.
    Des représentants des États parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont examinés. UN ويجوز لممثلي الدول الأطراف حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير هذه الدول.
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير تلك الدول.
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير تلك الدول.
    Des représentants des États parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont examinés. UN ويجوز لممثلي الدول الأطراف حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير هذه الدول.
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à assister aux séances du Bureau. UN ويجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية لحضور جلسات المكتب.
    Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    Les observateurs peuvent assister aux séances et réunions plénières de la CCF et des SSCFC. UN ويجوز للمراقبين حضور الجلسات العلنية للجنة وقف إطلاق النار، ولجان وقف إطلاق النار الفرعية، واجتماعاتها.
    M. Yokota n'a pas pu assister aux séances publiques mais a participé à l'examen et à l'adoption du rapport. UN وتعذر على السيد يوكوتا حضور الجلسات العامة ولكنه اشترك في استعراض التقرير واعتماده.
    Ses représentants ont alors le droit d'assister aux séances publiques de la Conférence, de recevoir sur demande les documents de la Conférence et de faire, à ses frais, des communications écrites sur les questions dont la Conférence est saisie. UN ويحقُّ لتلك المنظمة غير الحكومية أن تحضر جلسات المؤتمر المفتوحة، وأن تتلقَّى وثائق المؤتمر عند الطلب، وأن تقدِّم، على نفقتها، مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي ينظر فيها المؤتمر.
    J'invite tous les autres membres de la Commission à bien vouloir être à l'heure pour assister aux séances de la Commission en personne ou de désigner à cet effet un membre de leur délégation. UN كما أحث جميع أعضاء اللجنة الآخرين على التكرم بحضور جلسات اللجنة في الوقت المحدد، شخصيا أو بتكليف ممثلين عن وفودهم بالحضـــور في الوقت المحدد.
    22.3 Les présidents des autres commissions sont habilités à assister aux séances de la Commission des politiques et des finances. UN 22-3 يخول رؤساء اللجان الأخرى حضور اجتماعات لجنة السياسات والمالية.
    62. Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de tous les Etats soumettant un rapport ont été invités à assister aux séances du Comité au cours desquelles le rapport devait être examiné. UN ٢٦- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم.
    a) À assister aux séances de la Conférence; UN (أ) أن يحضروا جلسات المؤتمر غير تلك التي تسمى جلسات سرية؛
    Les ONG seraient notamment autorisées à assister aux séances officielles, mais ne participeraient pas au processus de négociation. UN وفقا للقواعد المعمول بها والممارسات المقبولة وعلى وجه الخصوص، سيسمح للمنظمات غير الحكومية أن تحضر الجلسات الرسمية إلا أنها لن تشترك في عملية التفاوض.
    En revanche, le Comité pourrait amener l'État partie à lui soumettre un rapport s'il lui explique avoir reçu telle ou telle information, annonce qu'il va examiner lesdites informations ainsi que le rapport que l'État partie voudra peutêtre lui envoyer, en invitant ce dernier à assister aux séances en question. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن للجنة أن تجعل الدولة الطرف تقدم التقرير لها إذا أوضحت لها أنها تلقت معلومات معينة وأعلنت اعتزامها استعراض تلك المعلومات بالإضافة إلى التقرير الذي قد ترغب الدولة الطرف في إرساله، وتدعوها إلى حضور الاجتماعات المذكورة فتلبي دول أطراف الدعوة وتمتنع أخرى.
    48. Les ONG peuvent assister aux séances publiques du Comité, y compris aux séances au cours desquelles les rapports des États parties sont examinés. UN 48- يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تحضر اجتماعات اللجنة، بما فيها الاجتماعات التي يتم فيها النظر في تقارير الدول الأطراف.
    4. Quand le Conseil de sécurité examine des questions ayant trait aux activités de la Cour, le Président de la Cour ou le Procureur peuvent, sur l'invitation du Conseil, assister aux séances du Conseil pour apporter assistance à celui-ci à propos de questions relevant de leur compétence. UN " 4 - عندما ينظر مجلس الأمن في المسائل المتصلة بأنشطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة أو للمدعي العام، بناء على دعوة المجلس، حضور جلساته لتقديم مساعدة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاصهما.
    Les ONG sont autorisées à assister aux séances qui ne sont pas privées; UN :: فيسمح للمنظمات غير الحكومية بحضور الجلسات غير المغلقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more