"associés aux forces armées ou" - Translation from French to Arabic

    • المرتبطين بالقوات المسلحة أو
        
    • المرتبطين بقوات أو
        
    • المرتبطين بقوات مسلحة أو
        
    En outre, il a approuvé les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Plus de 7 300 enfants associés aux forces armées ou à des groupes armés ont été réunis avec leur famille ou réinsérés dans leurs communautés. UN وتمّت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    L'UNICEF a appuyé les efforts déployés dans 16 pays pour libérer les enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés et les réinsérer dans leur famille ou communautés. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للجهود المبذولة في 16 بلدا من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    Il œuvre également au côté de l'UNICEF afin de venir au secours des enfants qui travaillent dans des groupes armés et de mettre en œuvre les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Sur le plan des politiques, le Département a contribué au processus relatif aux Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés et aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris), qui vise à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. UN وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم.
    74. Les donateurs devraient s'engager à verser une aide pendant plusieurs années de suite afin de garantir la pérennité des programmes de réinsertion élaborés conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris). UN 74- وينبغي أن يلتزم المانحون بتقديم تمويل متعدد السنوات بما يضمن استدامة برامج إعادة إدماج الأطفال بما يتفق مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو مجموعات مسلحة.
    La Colombie a également signé les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés et a intégré à sa Constitution les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur pays. UN ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها.
    À cet égard, nous considérons que les Principes et Engagements de Paris relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés constituent un guide utile pour nos initiatives communes en vue d'améliorer le sort de ces enfants. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن مبادئ والتزامات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة تمثل مرشدا مفيدا في جهودنا المشتركة للتصدي لمحنة أولئك الأطفال.
    Elle réaffirme son attachement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et poursuivra son travail pour que soient appliqués les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris). UN وأكدت من جديد التزامه بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه سيواصل العمل على تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Il faut aussi tenir compte des combattants burundais à l'étranger dans les programmes de réintégration de grande envergure et accorder une attention particulière aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés, avec le concours du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق. وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة وللنساء، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Il demande également des détails sur l'application des Principes de Paris relatifs aux enfants associés aux forces armées ou groupes armés, sur la réinsertion des anciens enfants-soldats et sur les mesures pratiques qui pourraient être prises pour améliorer encore l'intégration de la protection des enfants dans les opérations de maintien de la paix et dans les missions politiques spéciales. UN وطلب تفاصيل عن تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين وبالتدابير العملية التي يمكنها زيادة تحسين نظام إدماج حماية الأطفال في صميم الأنشطة أثناء عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Le Gouvernement monégasque soutient l'action de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et souscrit aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وهي تدعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لصالح الأطفال في النزاعات المسلحة، وتؤيد قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    :: Renforcement des capacités, au moyen de réunions trimestrielles et de quatre sessions de formation à l'intention de 180 participants, afin d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à exercer ses activités conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    Renforcement des capacités, au moyen de réunions trimestrielles et de 4 sessions de formation organisées à l'intention de 180 participants, afin d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à exercer ses activités conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés UN بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    c) De mettre en œuvre un programme de démobilisation et de réinsertion des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, qui tienne compte des règles édictées dans les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés de février 2007; UN (ج) تنفيذ برنامج لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، على أن تراعى في ذلك القواعد المنصوص عليها في القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي وُضعت في شباط/فبراير 2007؛
    Aussi l'oratrice demande à tous les États de se conformer aux Principes directeurs associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris et Engagements de Paris). UN ولهذا فإنها تدعو جميع الدول إلى الامتثال للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلّحة (مبادئ باريس والتزامات باريس).
    Il convient d'espérer qu'en 2008 le Ministère sera en mesure de tenir les engagements qu'il a pris au titre des principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou à des groupes armés (Principes de Paris) adoptés en février 2007. UN ويؤمل أن تكون الوزارة قادرة خلال عام 2008، على أن تنفذ المزيد من التزاماتها تجاه مبادئ باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي اعتمدت في شباط/فبراير 2007.
    5. Le Comité se félicite de l'approbation par l'État partie en 2007 des Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégal par des groupes ou des forces armées, et des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris). UN 5- وترحب اللجنة بتأييد الدولة الطرف في عام 2007 التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Le CICR a pris l'initiative en 2009 d'élaborer un ensemble de principes directeurs pour l'application au niveau national d'un système complet de protection des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وبادرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في 2009 إلى إعداد مجموعة من " المبادئ التوجيهية للتنفيذ المحلي لنظام شامل بشأن حماية الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة " .
    Alarmée par le nombre d'enfants vivant dans des situations de conflits armés partout dans le monde, la Jamaïque a l'intention de faire part officiellement au Gouvernement français, dans un avenir proche, de son adhésion aux Principes de Paris et aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وتنوي جامايكا، التي تشعر بالجزع إزاء عدد الأطفال الذين يعيشون في حالات النـزاع المسلح في جميع أنحاء العالم، إبلاغ تصديقها الرسمي على مبادئ وتوجيهات باريس بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة إلى حكومة فرنسا في المستقبل القريب جدا.
    Les Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration (2006), les Principes de Paris et Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (2007) constituent des avancées importantes et devraient maintenant être mis en œuvre concrètement. UN 57 - وتشكل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (2006) ومبادئ وتوجيهات باريس بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة (2007)، تقدما كبيرا، ويلزم الآن تنفيذها بفعالية.
    De même, nous estimons encourageant l'établissement de normes et d'instruments internationaux tels que le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et les Principes de Paris : Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN ويُشَجِّعنا في ذلك وضع معايير ومؤسسات دولية مثل البروتوكول الاختياري المعني بالأطفال والصراع المسلح، وفرار مجلس الأمن رقم 1612 (2005)، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، ومبادئ باريس: المبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو بجماعات مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more