Comme il refusait de coopérer, il aurait été torturé pendant plus de 10 jours et obligé de se déclarer coupable de délits d'association de malfaiteurs et de terrorisme. | UN | ولأنه رفض التعاون معها، خضع للتعذيب خلال أكثر من 10 أيام وأُجبر على الإقرار بجريمة المشاركة في عصابة إجرامية وجريمة الإرهاب. |
La source affirme que, pour qu'il y ait association de malfaiteurs, il faut que trois personnes au moins soient associées et ce, dans l'intention de nuire. | UN | 13- ويؤكد المصدر أن جريمة تكوين عصابة إجرامية تقتضي وجود ثلاثة أشخاص على الأقل بينهم صلة، وكذا وجود النية السيئة. |
Il est également envisagé de criminaliser l'association de malfaiteurs en vue de l'exploitation sexuelle. | UN | ويتم، أيضا، النظر في تجريم التآمر ﻷغراض الاستغلال الجنسي. |
L'article 56 couvre également les cas d'association de malfaiteurs. | UN | كما تغطي المادة 56 من القانون الكويتي حالات الاتفاق الجنائي. |
Cette loi traite en ses articles 175 et suivants de l'association de malfaiteurs et de recel de malfaiteurs. | UN | ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين. |
:: Le chapitre 2 du Code pénal porte sur les délits d'association de malfaiteurs et de complicité. | UN | :: ويشمل الفصل 2 من المدونة الجنائية الجرائم المتصلة بالتآمر والتواطؤ. |
Donnant suite à l'appel du parquet, elle a conclu que le défendeur avait appartenu à une association de malfaiteurs comprenant au moins 10 autres personnes. | UN | وأيّدت المحكمة طلب الاستئناف المقدم من المدّعي العام فخلصت إلى أن صاحب البلاغ قد شارك بالفعل في عصبة إجرامية تضم عشرة أشخاص على الأقل. |
Le Gouvernement confirme les renseignements fournis par la source selon lesquels M. López Mendoza est poursuivi pour les chefs d'incendie, d'atteintes aux biens, d'incitation publique et d'association de malfaiteurs. | UN | فالحكومة تؤكد ما أدلى به المصدر من معلومات تفيد بأن السيد لوبيز ميندوزا يخضع للمحاكمة بتهمة إضرام النيران عمداً، والإضرار بالممتلكات والتحريض على الإخلال بالنظام العام وتكوين جماعة إجرامية. |
La Bolivie n'a pas incriminé la préparation d'une infraction, à l'exception de l'association de malfaiteurs et de la participation à une organisation criminelle pour légitimer des revenus d'origine illicite. | UN | ولم تجرِّم بوليفيا فعل الإعداد لارتكاب الجرم، باستثناء تشكيل عصابة إجرامية والمشاركة في منظَّمة إجرامية بهدف ارتكاب جريمة غسل العائدات غير المشروعة. |
À cet égard, la fourniture ou la collecte de fonds pour le financement d'activités terroristes est une infraction au Bénin et peut être poursuivie en vertu des dispositions du Code pénal sous la qualification d'association de malfaiteurs ou de complicité d'association de malfaiteurs. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توفير أو جمع الأموال لتمويل الأنشطة الإرهابية جريمة في بنن ويمكن المقاضاة عليها بموجب أحكام القانون الجنائي في نطاق صفة تكوين عصابة إجرامية أو المشاركة في عصابة إجرامية. |
6 pour association de malfaiteurs et vol aggravé, | UN | - 7 أشخاص بتهمة المشاركة في عصابة إجرامية والسرقة المشدِّدة؛ |
En attendant l'adoption de ce nouveau code, le terrorisme est assimilé à une association de malfaiteurs, infraction réprimée par le Code pénal existant. | UN | ورهنا باعتماد مدونة جديدة، يعامل الإرهاب كشكل من أشكال التآمر الإجرامي، وكجريمة بموجب المدونة الجنائية القائمة. |
On a signalé les différences théoriques qui existaient entre les divers systèmes juridiques à propos de l'association de malfaiteurs. | UN | لوحظ وجود فوارق مفاهيمية بشأن التآمر بين مختلف النظم القانونية. |
En application de la loi, s'agissant des actes visés ci-dessus, celui qui se rend coupable d'association de malfaiteurs, de tentative, d'incitation ou de complicité est puni des mêmes peines que s'il avait effectivement commis les actes lui-même. | UN | وبموجب هذا القانون يعاقب بعقوبة الجريمة الكاملة على التآمر والشروع والتحريض أو الاشتراك. |
On peut se référer aux articles 193 et 194 du Code pénal qui traitent de l'association de malfaiteurs. | UN | يمكن الإحالة إلى المادتين 193 و 194 من المدونة الجنائية اللتين تنصان على الاتفاق الجنائي. |
Autrement dit, les infractions dites < < satellites > > spécifiques au terrorisme et en lien avec lui, tel que l'association de malfaiteurs, fourniture de moyens quels qu'ils soient comme la fourniture d'armes, seront désormais réprimées en droit interne monégasque. | UN | وهذا يعني أن الجرائم المحيطة بالإرهاب والمرتبطة به، من قبيل تكوين العصابات الإجرامية وتوفير الموارد أيا كانت، مثل توريد الأسلحة، باتت تزجر في القانون المحلي لموناكو. |
La peine maximale prévue en cas de condamnation pour association de malfaiteurs ou de violation des dispositions de l'Aviation Security Act est également la réclusion à vie. | UN | والحكم اﻷقصى بشأن اﻹدانة بالتآمر أو باﻹخلال بقانون أمن الطيران هو السجن مدى الحياة. |
Elle n'a pas renvoyé l'affaire devant la cour d'appel, mais a néanmoins écarté la circonstance aggravante qui avait été retenue pour le chef d'association de malfaiteurs. | UN | ولم تُعد المحكمة القضية إلى محكمة الاستئناف. بيد أنها حكمت بعدم انطباق الظروف المشددة فيما يتعلق بتهمة الانضمام إلى عصبة إجرامية. |
ii) Quelles sont les incidences pratiques des infractions d'association de malfaiteurs et d'association criminelle sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? | UN | `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ |
De son côté, le père Gérard Jean-Juste, qui a été emprisonné en juillet 2005, vient tout juste d'être mis en examen pour possession illégale d'armes et association de malfaiteurs. | UN | وفي الوقت نفسه، لم توجه تهم حيازة أسلحة بصورة غير مشروعة والتآمر الإجرامي للأب جيرارد جان جيست الذي سجن في تموز/يوليه 2005، إلا في الآونة الأخيرة. |
Ies coupables ont avoué les crimes d'association de malfaiteurs et de meurtre. | Open Subtitles | حزب المذنبين إعترف بجريمة المؤامرة و القتل بإسـم , مـوت هونج لينج |
À l'heure actuelle, il n'existe pas dans le Code pénal de mesures précises applicables au recrutement de terroristes, autres que celles qui s'appliquent à une < < association de malfaiteurs > > , de même qu'il n'existe pas d'incriminations spécifiques concernant un appui quelconque à des actes de terroristes, et notamment la fourniture d'armes. | UN | ليست في القانون الجنائي تدابير محددة تسري على تجنيد الإرهابيين غير تلك التي تسري على ' ' العصابة الإجرامية``، كما لا توجد جرائم محددة تتعلق بأشكال دعم أعمال الإرهاب، وبخاصة توريد الأسلحة. |
C'est ce qui, en droit comparé, se dénomme < < délit de conspiration > > et que nous appelons < < délit d'association de malfaiteurs > > . | UN | هذا هو ما يسمى بالانكليزية في القانون المقارن " conspirancy crime " وما نسميه نحن جريمة التواطؤ في الإجرام. |
C'est en marge de l'inscription du nom des auteurs sur la liste que les autorités judiciaires ont ouvert une enquête à leur encontre du chef d'association de malfaiteurs et de blanchiment. | UN | ولم يتوقف قرار السلطات القضائية بفتح تحقيق في التهمتين الموجهتين ضد صاحبي البلاغ بالتواطؤ في الإجرام وغسل الأموال على أسمائهما المدرجة في القائمة. |
i) Le recrutement des membres du groupe terroristes : il s'agit d'un aspect de l'infraction d'association de malfaiteurs qui punit toute association constituée dans le but d'attenter aux personnes ou à la propriété et qui est punie de mort. | UN | `1 ' تجنيد أعضاء جماعة إرهابية يمثل هذا جانبا من جوانب تشكيل جماعة مجرمين، الفعل الذي يعاقب عليه بالإعدام بوصفه تأسيسا لجماعة بهدف الإضرار بالأشخاص أو بالممتلكات. |
S'associer pour commettre un délit constitue donc un délit d'association de malfaiteurs. | UN | لذا فإن التواطؤ من أجل ارتكاب جريمة يعتبر جريمة تواطؤ إجرامي. |