"association des nations" - Translation from French to Arabic

    • رابطة أمم
        
    • لرابطة أمم
        
    • رابطة دول
        
    • ورابطة أمم
        
    • اتحاد أمم
        
    • المشتركة للأمم
        
    • المشترك للأمم
        
    • لرابطة دول
        
    • رابطة الأمم
        
    • رابطة بلدان
        
    Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) UN توصيات موجَهة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Nous sommes préoccupés par cette question, et espérons qu'elle sera traitée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et par notre région. UN وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Quatrième réunion intersessions du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la non-prolifération et le désarmement UN الاجتماع الرابع المعقود بين الدورات المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Le Traité de Bangkok est une contribution considérable de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à cet effort important. UN وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au début de 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En Allemagne, il y a quelques jours, nous avons examiné avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) les possibilités d'une coopération politique et économique encore plus intense. UN ففي المانيا ناقشنا قبل أيام قليلة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا احتمالات اقامة التعاون السياسي والاقتصادي اﻷوثق.
    La République du Timor oriental indépendante cherchera à devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et du Forum du Pacifique Sud. UN وإن جمهورية تيمور الشرقية المستقلة ستسعى إلى الحصول على العضوية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي محفل المحيط الهادئ.
    En Asie, le PAM collabore avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le cadre d'initiatives pour la sécurité alimentaire. UN وفي آسيا، يتعاون البرنامج مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مبادرات الأمن الغذائي.
    Ce faisant, le Cambodge est devenu le 100ème État à ratifier le Protocole et seulement le troisième membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) à le faire. UN وبذلك تصبح كمبوديا الدولة المائة التي تصدّق على هذا البروتوكول والدولة الثالثة فقط بين دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Notant avec satisfaction que les activités de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sont conformes aux buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    L'ONU doit continuer à coopérer avec des organisations régionales vitales, dont l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية الحيوية الأهمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'action de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) offre un bon exemple à cet égard. UN والجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا خير مثال على ذلك.
    Au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), nous reconnaissons le rôle et le savoir-faire de l'AIEA en matière de promotion de la sécurité et de la sûreté nucléaires. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Cela nous pousse donc à devenir ce qu'on appelle l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وهذا يدفعنا لأن نصبح ما نسميه جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En Asie du Sud-Est, ces mesures s'inscrivent dans la logique de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et du Modèle communautaire de l'ASEAN sur la sécurité politique dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي جنوب شرق آسيا، يتماشى ذلك مع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة للرابطة.
    Il souhaite aussi le féliciter, car il assume actuellement la présidence de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN كما وجه التهنئة للحكومة على رئاستها الحالية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Plus récemment, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est s'est prononcée en faveur du mouvement des modérés, à titre de contribution à l'évolution mondiale. UN ومؤخراً، اعتمدت رابطة دول جنوب شرق آسيا حركة المعتدلين بوصفها واحدة من مساهماتها في التطورات العالمية.
    L'Union européenne a participé de près à des consultations bilatérales avec la délégation du Myanmar et a aussi organisé des consultations avec d'autres délégations intéressées, en particulier avec les délégations des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي انخرط على نحو وثيق في مشاورات ثنائية مع وفد ميانمار ونظم أيضا مشاورات مع وفود مهتمة أخرى، وخاصة مع وفود الدول الأعضاء في اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا.
    d) Accords entièrement financés et activités relatives aux opérations en Association des nations Unies dans le cadre de Volontaires des Nations Unies (VNU) : ces activités apparaissent dans l'état des recettes et les soldes sont reflétés dans les < < soldes des ressources inutilisées > > . UN (د) ترتيبات التمويل الكامل وأنشطة المشاريع المشتركة للأمم المتحدة في برنامج متطوعي الأمم المتحدة: تعرض هذه الأنشطة كجزء من بيان الإيرادات، ويرد الرصيد النهائي في " رصيد الموارد غير المستهلكة " .
    Auparavant, le solde net de ces activités était reflété dans le bilan. Le solde net des accords entièrement financés faisait partie des autres comptes débiteurs et charges différées, alors que le solde net des activités relatives aux opérations en Association des nations Unies apparaissait en tant qu'autres passifs. UN وفي السنوات السابقة، كان الرصيد الصافي لهذه الأنشطة يرد في بيان الميزانية؛ وكان الرصيد الصافي لترتيب التمويل الكامل جزءا من حسابات القبض الأخرى والنفقات المؤجلة، بينما كان الرصيد الصافي لأنشطة المشروع المشترك للأمم المتحدة يورد بوصفه الخصوم الأخرى؛
    En tant que Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'Indonésie est prête et disposée à établir un partenariat stratégique avec l'ONU. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    La Fondation appuie l'Association des nations Unies qui a son siège à Miami, Floride, États Unis d'Amérique. UN كما تدعم المؤسسة رابطة الأمم المتحدة في ميامي، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Japon doit promouvoir la coopération à plusieurs niveaux avec ces deux pays ainsi qu'avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وعلى اليابان أن تعزز التعاون المتعدد الأوجه مع هذين البلدين، ومع رابطة بلدان جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more