"association et d'expression" - Translation from French to Arabic

    • الجمعيات وحرية التعبير
        
    • الجمعيات والتعبير
        
    • التجمع والتعبير
        
    • الجمعيات والحق في حرية التعبير
        
    • التجمع وحرية التعبير
        
    À l'évidence, la démocratie exige les libertés d'association et d'expression. UN ومن الواضح أن الديمقراطية تتطلب حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Néanmoins les contraintes persistantes imposées aux libertés d'association et d'expression restent préoccupantes. UN إلا أن استمرار انتهاكات حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير يدعو للقلق.
    Le fait de donner une base juridique adéquate aux ONG peut contribuer à créer un environnement qui leur soit favorable et à donner effet à la liberté d'association et d'expression. UN إن منح المنظمات غير الحكومية أساساً قانونياً مناسباً من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة تمكينية للمنظمات غير الحكومية وإعمال حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Des décrets d'exception ont souvent été utilisés pour réprimer les libertés de réunion pacifique, d'association et d'expression. UN واستُخدمت لوائح تنظيمية طارئة في عدة حالات لتشديد القيود على حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Le pays restait déterminé à respecter et à soutenir la liberté de religion, d'association et d'expression. UN ولا تزال إندونيسيا ثابتة في موقفها بشأن احترام حرية الدين وتكوين الجمعيات والتعبير ودعمها.
    7. La source estime que la personne en question a été placée en détention pour avoir exercé son droit à la liberté d'association et d'expression. UN 7- ويرى المصدر أن هذا الشخص اعتُقل بسبب ممارسته حقه في حرية التجمع والتعبير.
    Ainsi, le droit à l'alimentation ou le droit à un niveau de vie décent sont souvent en pratique le préalable nécessaire au plein exercice de droits politiques, tels que la liberté d'association et d'expression. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يكون الحق في الغذاء أو الحق في مستوى معيشي كافٍ هو في الواقع العملي شرطٌ مسبقٌ للتمتع الكامل بالحقوق السياسية، مثل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Pour que la société civile prospère, les États ont l'obligation de créer un climat garantissant l'exercice de la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN :: لكي يواصل المجتمع المدني تقدمه، يقع على الدول التزام بتهيئة بيئة ممكِّنة تضمن التمتع بحرية التجمع، وتكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Ainsi, le droit à l'alimentation ou le droit à un niveau de vie décent sont souvent en pratique le préalable nécessaire au plein exercice de droits politiques, tels que la liberté d'association et d'expression. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يكون الحق في الغذاء أو الحق في مستوى معيشي كافٍ هو في الواقع العملي شرطٌ مسبقٌ للتمتع الكامل بالحقوق السياسية، مثل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Il a également noté que la législation nationale n'était pas conforme aux obligations internationales relatives aux droits de l'homme concernant la liberté d'association et d'expression. UN ولاحظت أيضاً أن التشريعات المحلية لا تتوافق مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Il incombera également au futur gouvernement de prendre le relais du gouvernement Préval, qui a mis un terme à la violence politique étatique et permis aux Haïtiens d'exercer leur droit à la liberté d'association et d'expression. UN ويقع على عاتق الإدارة القادمة أيضا أن تستفيد من إنجازات رئاسة بريفال، التي أنهت العنف السياسي الذي كانت ترعاه الدولة وأتاحت للهايتيين التمتع بحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Des violations de la liberté d'association et d'expression ont également continué à être signalées. UN 41 - واستمر الإبلاغ عن حالات انتهاك حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    HR REC 18/94 — août 1995 : Circulaires du Ministère de l'intérieur relatives à la liberté d'association et d'expression des ONG. UN التوصية ١٨/٩٤ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - آب/أغسطس ١٩٩٥: تعميمات وزارة الداخلية بشأن حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير للمنظمات غير الحكومية
    Dans sa réponse datée du 13 octobre 1994, le Ministère des affaires étrangères a assuré le Représentant spécial que le Gouvernement était déterminé à faire respecter la liberté d'association et d'expression qui est garantie par la Constitution. UN أكد رد وزارة الخارجية المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ للممثل الخاص التزام الحكومة باحترام حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير المكفولتين في الدستور.
    6. Liberté d'association et d'expression UN 6- حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير
    Les libertés de réunion, d'opinion, d'association et d'expression sont sévèrement restreintes. UN وما زالت حرية التجمع والرأي وتكوين الجمعيات والتعبير مقيدة بشكل خطير.
    La Constitution et d'autres actes normatifs de la Fédération de Russie consacrent déjà un large éventail de droits relatifs à la liberté d'association et d'expression. UN ينص دستور الاتحاد الروسي ونصوصه المعيارية الأخرى على مجموعة كبيرة من الحقوق الخاصة بحرية تكوين الجمعيات والتعبير.
    Le Gouvernement du Myanmar continue de faire peur à la population et de l'empêcher d'exercer ses droits fondamentaux à la liberté d'association et d'expression en intentant des poursuites pour infractions pénales et délits liés à la trahison. UN وتواصل حكومة ميانمار تخويف مواطنيها ومنعهم من ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية تكوين الجمعيات والتعبير بملاحقة الأشخاص على أساس جرائم جنائية وذات صلة بالخيانة.
    Les acteurs de la société civile ont le droit d'exercer l'ensemble des droits de l'homme, et plus particulièrement le droit à la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN وواصل حديثه قائلا إنه يحق للجهات الفاعلة من المجتمع المدني التمتع بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    C. Droits de l'homme liés à la participation: liberté de réunion, d'association et d'expression et droit à l'information et à l'éducation UN جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم
    Une participation effective, active et libre est fondée sur le droit qu'a toute personne de prendre part au gouvernement de son pays ainsi que son droit à l'information et à la liberté d'association et d'expression et son droit de vote, entre autres. UN فالمشاركة الهادفة والنشيطة والحرة ترتكز على حق الفرد في أن يشارك في حكومة بلده وعلى الحق في المعلومات والحق في حرية التجمع والتعبير والحق في الانتخاب وغير ذلك من الحقوق.
    Refuser à certains partis l'accès aux médias publics ou leur accorder un traitement tendancieux motivé, par exemple, par l'inadmissibilité des opinions du parti ou du candidat est incompatible avec les droits à la liberté d'association et d'expression. UN وحرمان أحزاب معينة من الوصول إلى وسائل الإعلام العامة أو توفير تغطية متحيزة تستند، على سبيل المثال، إلى عدم مقبولية آراء الحزب أو المرشح يتنافى مع الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير.
    f) Lever toutes les restrictions imposées en matière d'activités politiques pacifiques, et en particulier garantir la liberté d'association et d'expression, notamment la liberté des médias; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير بالإضافة إلى حرية وسائط الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more