La délégation croate préfère le libellé proposé par l'Association suisse de l'arbitrage. | UN | وأضاف أن وفده يفضل الصياغة التي اقترحتها رابطة التحكيم السويسرية. |
L'explication avancée par l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage ne justifierait cependant pas de rejeter la proposition. | UN | ومع ذلك، فإن التفسير الذي طرحه المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية لن يكون أساساً لرفض الاقتراح. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) appuie lui aussi la proposition mexicaine concernant l'alinéa b). | UN | 44 - السيد شنايدر (المراقب العام عن رابطة التحكيم السويسرية): أيد بالمثل الاقتراح المكسيكي المتعلق بالفقرة 1 (ب). |
Il se déclare également d'accord pour que l'article soit placé dans le paragraphe 2 de l'article 9 et qu'il soit fait état dans le texte explicatif des commentaires de l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage. | UN | ووافق أيضاً على ضرورة وضع تلك المادة داخل الفقرة 2 من المادة 9 وعلى ضرورة أن تنعكس تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que la seule partie concernée est celle contre laquelle l'injonction préliminaire est dirigée. | UN | 54 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إن الطرف الوحيد المعني هو الطرف المستهدف بالأمر الأوَّلي. |
M. Özsunay (Turquie) appuie le libellé proposé par l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage. | UN | 65 - السيد أوز سوناي (تركيا): أيد الصياغة التي عرضها المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que sa délégation pourrait approuver la proposition tendant à ne conserver que le paragraphe 1). | UN | 22 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إن وفده يستطيع قبول الاقتراح بالإبقاء على الفقرة 1 وحدها. |
En outre, le représentant de la France et l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage ont soulevé la question du conflit entre le juge d'appui et le juge prononçant une mesure provisoire. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن ممثل فرنسا والمراقب عن رابطة التحكيم السويسرية قد أثارا أيضاً مسألة التضارب بين قاضي الإجراءات الداعمة والقاضي الذي يصدر تدبيراً مؤقتاً. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que de toute évidence l'inclusion au paragraphe de 2 l'article premier d'une référence aux articles 17 novies et 17 decies s'impose. | UN | 43 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه من الواضح أن إدراج إشارة في الفقرة 2 من المادة 1 إلى المادة 17 مكرراً ثامناً والمادة 17 مكرراً تاسعاً لم يكن ضروريا. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que le critère de l'urgence ne devrait pas être retenu pour toutes les situations. | UN | 49 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه لا ينبغي أن تكون الحاجة الملحَّة مطلوبة في جميع الحالات. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que, pour se prémunir contre d'inutiles complications de procédure, il serait sans doute plus sage de dire < < le tribunal arbitral donne à toute partie touchée par une injonction préliminaire la possibilité de présenter ses arguments > > , chaque partie devant justifier de quelle manière elle est touchée. | UN | 56 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه من أجل اتقاء أي تعقيد لا مبرر له لهذا الإجراء، قد يكون من الحكمة القول " تتيح هيئة التحكيم الفرصة لأي طرف متضرر من الأمر الأوَّلي، أن يعرض قضيته " على أن يكون لكل طرف الحق في أن يبرر كيفية تضرره. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) émet des réserves quant à la possibilité de faire de cette idée un principe général car cela laisserait entendre qu'une partie est libre de faire appel, sans aucune restriction, à une juridiction étatique pour obtenir des mesures provisoires. | UN | 5 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): أعرب عن تحفظات حول هذا المفهوم كمبدأ عام حيث قد يوحي بأن لطرف ما الحرية دون تقييد في اللجوء إلى محاكم الدولة لاستصدار تدابير مؤقتة. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit qu'il n'est pas sûr que l'écart entre la common law et le système issu du droit romain ait été comblé. | UN | 33 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه ليس على يقين حول ما إذا كان قد تم تضييق الفجوة في الاختلاف بين القانون العام والقانون المدني. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit qu'il importe de préciser le rapport entre l'article 17 novies et l'article 17 decies avant de poursuivre le débat sur la proposition française. | UN | 53 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه من المهم إيضاح العلاقة بين المادة 17 مكرراً ثامناً والمادة 17 مكرراً تاسعاً قبل مواصلة مناقشة المقترح الفرنسي. |
Mme Kirby (Observatrice de la Chambre de commerce internationale) et M. Özsunay (Turquie) appuient la proposition des États-Unis et disent qu'il conviendrait de faire état dans le texte explicatif des commentaires formulés par l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage. | UN | 6 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية) والسيد أوزسوناي (تركيا): أيدا اقتراح الولايات المتحدة الأمركية وطالبا بأن ترد تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في النص الإيضاحي. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit qu'il serait important de préciser que l'article à l'examen vise les mesures provisoires et non pas les juges d'appui. | UN | 12 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه من المهم إيضاح أن المادة قيد النظر تنظم التدابير المؤقتة وليست إجراءات يتخذها القضاة. |
M. Markus (Suisse) dit que sa délégation approuve la proposition des États-Unis concernant l'article 17 undecies ainsi que la proposition visant à inclure les commentaires de l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage dans une note explicative. | UN | 17 - السيد ماركوس (سويسرا): قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بشأن المادة 17 عاشراً مكرراً والاقتراح بإدراج تعليقات المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية في ملاحظة إيضاحية. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) rappelle qu'un certain nombre de délégations se sont déclarées gênées par les dispositions de l'article 17 septies et par l'obligation d'information qui était un principe étranger à certains systèmes législatifs. | UN | 25 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): أشار إلى أن عدداً من الوفود يساوره القلق بسبب أحكام المادة 17 مكرراً سادساً وإلزامها بالكشف عن المعلومات وهو أمر لم تعهده النظم التشريعية. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) dit que de toute évidence la nouvelle formulation cherche à éviter l'extension de la compétence territoriale, qui est précisément ce que craint la délégation des États-Unis. | UN | 39 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال من الواضح أن القصد من الصياغة الجديدة تجنب توسيع نطاق الاختصاص الإقليمي، وهو بالتحديد موضع القلق من جانب وفد الولايات المتحدة. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) note que, puisque le paragraphe 3 prévoyait déjà < < d'autres moyens > > pour la conclusion d'un contrat, le paragraphe 4 n'avait plus son utilité et pouvait très bien être supprimé en entier. | UN | 11 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه لما كانت الفقرة 3 تنص على " وسيلة أخرى " لإبرام العقد، فإن الفقرة 4 توسع غير ضروري ويتعيّن حذفها في مجملها. |