"associations de consommateurs" - Translation from French to Arabic

    • رابطات المستهلكين
        
    • جمعيات المستهلكين
        
    • منظمات المستهلكين
        
    • وجمعيات المستهلكين
        
    • وجماعات المستهلكين
        
    • ومنظمات المستهلكين
        
    • ورابطات مستخدمي
        
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration des normes et aux campagnes de sensibilisation. Contributions aux aboutissements institutionnels UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    xiii) Instaurer un cadre favorable aux associations de consommateurs, afin que cellesci acquièrent une taille suffisante; UN `13` تهيئة بيئة تمكِّن جمعيات المستهلكين من بناء قدراتها الأساسية؛
    Les associations de consommateurs ne sont pas très présentes au Kenya et peu de pressions s'exercent donc en faveur de la concurrence. UN ولا تقوم منظمات المستهلكين بدور بارز في كينيا، ولا تمارس بالتالي تأثيراً كبيراً لصالح المنافسة.
    Recommandation 23 La CEDEAO et ses partenaires du développement, dont l'Organisation des Nations Unies, devraient soutenir des campagnes de réduction de l'extorsion aux barrages routiers menées par les chauffeurs routiers, les sociétés de transport et les associations de consommateurs. UN التوصية 23 على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها في التنمية، وخاصة الأمم المتحدة، دعم الحملات التي يقوم بها سائقو الشاحنات وشركات النقل وجمعيات المستهلكين للحد من الابتزاز عند حواجز الطرق.
    :: Éducation des consommateurs dispensée par les pouvoirs publics, les établissements scolaires, les associations de consommateurs et les syndicats à l'intention des écoliers et du public en général; UN :: عمليات توعية المستهلكين، الموجهة الى الأطفال والى الجمهور، التي تقوم بها الحكومات والمدارس وجماعات المستهلكين والنقابات؛
    Les associations de consommateurs devaient également jouer un rôle dynamique dans la protection des consommateurs. UN ويجب أن تلعب رابطات المستهلكين أيضاً دوراً استباقياً في حماية المستهلكين.
    En El Salvador, la CNUCED a appuyé le renforcement des associations de consommateurs en organisant des activités de formation et des programmes d'échange tout au long de l'année 2012. UN وفي السلفادور، دعم الأونكتاد تعزيز رابطات المستهلكين بتنظيم أنشطة تدريبية وبرامج التبادل طيلة عام 2012.
    Autorités nationales et internationales, industrie, ONG, associations de consommateurs UN السلطات الوطنية والإقليمية، دوائر الصناعة، المنظمات غير الحكومية، رابطات المستهلكين
    Autorités nationales et régionales, industrie, ONG, associations de consommateurs. UN السلطات الوطنية والإقليمية، قطاع الصناعة، المنظمات غير الحكومية، رابطات المستهلكين
    Certaines associations de consommateurs faisaient un très bon travail sans financement public. UN وقال إن بعض رابطات المستهلكين تضطلع بعمل ممتاز دون الحصول على تمويل حكومي.
    Ainsi qu'il ressort de consultations menées avec les principales parties concernées et les associations de consommateurs, celles—ci semblent très favorables à l'établissement de normes internationales dans ce secteur. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    Les activités de formation et de sensibilisation viseront : les directeurs ou les cadres des administrations à caractère économique; les directeurs ou les cadres de société; les responsables d'organisations patronales; les responsables d'associations de consommateurs. UN وستستهدف أنشطة التدريب والتوعية الفئات التالية: مديرو أو كوادر اﻹدارات ذات الطابع الاقتصادي؛ مديرو أو كوادر الشركات؛ المسؤولون عن منظمات أرباب العمل؛ المسؤولون عن رابطات المستهلكين.
    Certains experts ont estimé qu'il fallait faire jouer un rôle actif aux associations de consommateurs, pour que les intérêts des consommateurs soient bien défendus. UN ونادى بعض المتكلمين بإعطاء جمعيات المستهلكين دوراً فاعلاً لضمان وضع مصالح المستهلكين في الاعتبار على نحو مناسب.
    Certaines lois reconnaissent uniquement aux associations de consommateurs ou d'entreprises la faculté de porter plainte, excluant toute action individuelle. UN وتقصر بعض القوانين إمكانية تقديم الشكاوى على جمعيات المستهلكين أو رابطات اﻷعمال مع استبعاد الدعاوى الفردية.
    Les pouvoirs publics devraient appuyer activement les associations de consommateurs et les autres organisations de la société civile. UN وينبغي أن تدعم الحكومات بنشاط منظمات المستهلكين وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تشجيعها ﻷنماط الاستهلاك المستدامة.
    Les associations de consommateurs et d'autres organisations non gouvernementales tiennent de plus en plus compte des questions environnementales et sociales dans les efforts qu'elles font pour aider les consommateurs à effectuer des choix éclairés. UN وتأخذ بشكل متزايد منظمات المستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية في الحسبان الاعتبارات البيئية والاجتماعية في جهودها الرامية إلى مساعدة المستهلكين على ممارسة خيارات واعية.
    L'engagement en faveur de la cohérence suppose également une coopération avec, entre autres, le secteur privé, les syndicats, les associations de consommateurs et les établissements d'enseignement, afin de sensibiliser le public à la cohérence des politiques et d'obtenir ainsi une plus large adhésion; UN ويتطلب الالتزام بالاتساق أيضاً العمل مع القطاع الخاص ونقابات العمال وجمعيات المستهلكين والمؤسسات التعليمية وجهات أخرى من أجل التوعية باتساق السياسات بهدف تعبئة دعم أوسع.
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les médiateurs, les associations de professionnels de la santé et les associations de consommateurs peuvent jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن أن تُؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم المعنيون بالأطفال والجمعيات المهنية المعنية بالصحة وجمعيات المستهلكين دوراً هاماً في هذا الخصوص. سابعاً- النشر
    Il est important aussi de prévoir des consultations multipartites, notamment sur les questions de pauvreté, et d'y associer la société civile, les associations de consommateurs et le secteur privé. UN ومن المهم أيضاً إجراء مشاورات بشأن مسائل تشمل جوانب الفقر ويشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون من المجتمع المدني وجماعات المستهلكين والقطاع الخاص.
    Cela concerne tout particulièrement les employeurs, les syndicats et les associations de consommateurs. UN ويتعلق هذا بوجه خاص بأصحاب العمل والنقابات ومنظمات المستهلكين.
    On a enregistré quelques progrès concernant la participation des femmes aux activités de protection de 1'environnement par le biais d'ONG, d'organisations communautaires et de groupes d'utilisateurs (groupes d'utilisateurs de la forêt, associations de consommateurs d'eau) concernés par 1'environnement. UN وقد أحرز بعض التقدم في إشراك المرأة في أنشطة حماية البيئة من خلال المنظمات غير الحكومية المهتمة بالبيئة وهيئات المجتمع المحلي ومجموعات المستخدمين (مثل مجموعة مستخدمي الغابات ورابطات مستخدمي المياه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more