"associations féminines" - Translation from French to Arabic

    • الجمعيات النسائية
        
    • الرابطات النسائية
        
    • المنظمات النسائية
        
    • الجماعات النسائية
        
    • المجموعات النسائية
        
    • رابطات المرأة
        
    • جمعية نسائية
        
    • رابطة نسائية
        
    • جماعات نسائية
        
    • رابطات نسائية
        
    • منظمات المرأة
        
    • مجموعة نسائية
        
    • مشروع السلام
        
    • منظمات نسائية
        
    • الاتحادات النسائية
        
    Le Koweït compte également des associations d'intérêt public qui représentent les femmes, comme l'Union des associations féminines du Koweït. UN وقال إن هناك أيضا منظمات ذات اهتمامات عامة تمثل المرأة، وهي منظمات من قبيل اتحاد الجمعيات النسائية الكويتية.
    L'Association socioculturelle des femmes et la Fédération des associations féminines koweïtiennes; UN الجمعية النسائية الثقافية والاجتماعية واتحاد الجمعيات النسائية الكويتية.
    Le Conseil national des femmes allemandes est une fédération d'associations féminines allemandes. UN المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا.
    Grâce à la collaboration étroite des associations féminines locales, le programme a enregistré 3 600 victimes de violences sexuelles, dont 600 parmi les plus vulnérables ont été retenues pour bénéficier de mesures de réparation. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع المنظمات النسائية المحلية، سجّل البرنامج 600 3 ضحية من ضحايا العنف الجنسي، وأعطى الأولوية لـ 600 من أشد الضحايا ضعفاً لتلقي التعويضات.
    Les programmes réalisés dans ce domaine devraient s'appuyer tout particulièrement sur les réseaux et les compétences des associations féminines locales. UN وينبغي للبرامج، على الوجه اﻷخص، أن تستفيد من شبكات الجماعات النسائية المحلية وخبرتها.
    Les associations féminines ne limitent pas leurs activités aux villes, mais collaborent activement avec les femmes rurales. UN ولا تقصر الجمعيات النسائية نشاطها على المدن، بل تتعاون بنشاط مع المرأة الريفية.
    Formatrice sur la CEDAW à l'intention des associations féminines et des Magistrats UN محاضِرة في موضوع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى الجمعيات النسائية والقضائية في مالي
    iv) Soutien aux associations féminines locales pour qu'elles participent aux réformes institutionnelles, au désarmement, à la démobilisation et au relèvement et à la réintégration communautaire; et UN ' 4` دعم الجمعيات النسائية المحلية لتمكينها من المشاركة في إصلاح المؤسسات، ونزع السلاح، وتسريح المحاربين والإنعاش، وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي؛
    Dans ce domaine, on doit aussi beaucoup au secteur privé qui a su tisser un vaste réseau d'organisations et d'associations féminines dans l'ensemble du pays. UN ويقوم القطاع اﻷهلي كذلك ممثلا في الجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال عن طريق شبكة هائلة من الجمعيات المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية.
    Le Gouvernement avait promu des programmes de lutte contre la misère (activités productrices de revenus menées par des associations féminines). UN وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية.
    Dans l'exécution de ses activités, les États membres rechercheront également la collaboration active de la société civile, notamment des associations féminines. UN ولدى تنفيذ أنشطتها تسعى الدول الأعضاء أيضا إلى ضمان التعاون الفعال من جانب المجتمع المدني، وخاصة الرابطات النسائية.
    Des subventions spéciales sont allouées aux associations féminines tous les ans pour promouvoir leurs produits artisanaux; UN وتحصل الرابطات النسائية سنوياً على منح خاصة للترويج لمنتجاتهن من الصناعات اليدوية.
    En collaboration avec les associations féminines rwandaises, elles pourraient mettre leurs compétences techniques au service du Ministère de la justice et du Procureur, qui seront prochainement saisis d'un nombre considérablement accru d'affaires portant sur des violences sexuelles. UN ومن خلال العمل مع المنظمات النسائية الرواندية، يمكن لهذه المنظمات أيضاً أن تقدم درايتها إلى وزارة العدل والنائب العام، الذي سيقوم عما قريب بتناول في عدد أكبر بكثير من دعاوى العنف الجنسي.
    Les associations féminines sont chargées de rapprocher les parties, de déterminer quelles terres sont à vendre et de négocier. UN وتتولى المنظمات النسائية ذاتها عملية التوفيق وتحديد قطعة الأرض المطلوبة للشراء والتفاوض على شرائها.
    Les demandes à ce titre visent à créer et renforcer les mécanismes d'articulation et de communication entre les associations féminines rurales. UN تركز الطلبات في هذا الشأن على إنشاء وتعزيز آليات للتنسيق والاتصال بين المنظمات النسائية الريفية.
    Ces activités seront spécialement axées sur les associations féminines. UN وسوف تكون الجماعات النسائية موضع تركيز خاص لتلك اﻷنشطة.
    Des associations féminines ont lancé un projet de création d'un Fonds de résistance aux catastrophes pour les collectivités locales des zones côtières d'Odisha, en Inde. UN وقد قامت الجماعات النسائية المحلية في المناطق الساحلية من أوديشا في الهند بتنفيذ مشروع لصندوق مجتمعي للتكيف مع الكوارث.
    Il appartiendra au Bureau de la condition féminine de mobiliser les associations féminines afin de déterminer les mesures à prendre lorsque la Stratégie sera engagée. UN وسيلزم أن يقوم مكتب شؤون المرأة بحشد المجموعات النسائية لتحديد الإجراءات التي يمكن تنفيذها عند بدء الاستراتيجية.
    Les associations féminines de la Bosnie-Herzégovine s'emploient à renforcer et à mettre en réseau les femmes par différentes activités au niveau de l'État et des régions (Forma F, Aldi, BHZEM, STAR, Most, Arnica, CARE QIF...). UN وتعمل رابطات المرأة في البوسنة والهرسك على تعزيز النساء والربط الشبكي بينهن من خلال أنشطة مختلفة في الدولة والأقاليم.
    Mme Drabo a été élue Présidente de cette union qui regroupe désormais 30 associations féminines avec plus de 2 000 membres. UN وانتخبت السيدة درابو رئيسة لهذا الاتحاد الذي بات يضم 30 جمعية نسائية وأكثر من 000 2 عضو.
    Un total de 84 associations féminines, comptant 1 764 membres, travaillent également dans cinq districts où l'organisation est opérationnelle. UN وتعمل أيضا 84 رابطة نسائية إجمالا تضم 764 1 من الأعضاء في خمس مقاطعات حيث تمارس المنظمة نشاطها.
    Le projet a deux objectifs principaux : améliorer le fonctionnement des entreprises situées en milieu rural et former des associations féminines. UN وهناك جانبان رئيسيان للمشروع: النهوض بمشاريع المدن الريفية على صعيد المقاطعات وتشكيل جماعات نسائية.
    Cependant, des initiatives pour l'amélioration de la condition de la femme sont prises par des associations féminines qui reçoivent le soutien de l'UNIFEM, du PNUD et des ONG internationales. UN غير أن هناك رابطات نسائية تتخذ مبادرات من أجل تحسين مركز المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات غير حكومية دولية.
    Un exemple est celui du programme-cadre Femmes africaines en crise, programme d'UNIFEM qui a pour but de renforcer la capacité des associations féminines pour la paix dans toute l'Afrique. UN وكان أحد اﻷمثلة على ذلك برنامج دور المرأة اﻷفريقية في حل اﻷزمات وهو برنامج يموله صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز قدرة منظمات المرأة المناصرة للسلام في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il a été établi un répertoire des 399 associations féminines productives qui opèrent actuellement dans le pays. UN :: وُضع بيان بالـ 399 مجموعة نسائية إنتاجية التي تعمل الآن في البلد.
    Union des associations féminines du Koweït UN مؤسسة مشروع السلام العالمي
    On a tenu compte d'un grand nombre de rapports, parmi lesquels on a analysé ceux qui provenaient d'associations féminines; UN واعتمد على تقارير كثيرة لهذا الغرض، منها تقارير واردة من منظمات نسائية.
    De façon générale, la participation des femmes des zones rurales à l'élaboration des plans s'effectue par l'intermédiaire des associations féminines à tous les niveaux. UN وعادة ما يتم اشتراك المرأة الريفية في إعداد الخطط من خلال أنشطة الاتحادات النسائية على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more