"associer les ong" - Translation from French to Arabic

    • إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • لإشراك المنظمات غير الحكومية
        
    La Directrice exécutive a convenu qu'il importait d'associer les ONG et d'autres organisations de la société civile à ces efforts. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    La Directrice exécutive a convenu qu'il importait d'associer les ONG et d'autres organisations de la société civile à ces efforts. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    Il faut féliciter le Gouvernement de chercher à associer les ONG à ses activités en faveur du progrès des femmes. UN وتستحق الحكومة الثناء على جهودها هذه الرامية إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في عملها على النهوض بالمرأة.
    Il encourage en outre l'État partie à associer les ONG à la surveillance de l'application de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في جهودها المستمرة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    On s'est également efforcé d'associer les ONG locales au processus d'élaboration de la législation du pays et à la mise en œuvre des engagements pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN كما بذلت جهود لإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية في عملية التشريعات الوطنية وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Nombre de participants ont aussi insisté sur la nécessité d'associer les ONG et les organisations s'occupant de l'invalidité au processus de consultation et d'élaboration du nouvel instrument. UN وأكد كثير من المشاركين أثناء المناقشة على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المعنية بالمعوقين في عملية التشاور والصياغة المتعلقة بالصك الجديد.
    :: associer les ONG aux activités de formation et de plaidoyer visant à changer les comportements stéréotypés sexistes et, ce faisant, les attitudes sociales négatives; UN :: إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف تغيير الصور المقولبة المترسخة في سيكولوجية المجتمع عن أدوار الجنسين؛
    52. Dans le cadre de l'élimination de la pauvreté et de la participation des collectivités au développement, qui est l'un des objectifs énoncé dans la décision 90/34 du Conseil d'administration, on a cherché à associer les ONG à l'exécution des projets bénéficiant d'une assistance du PNUD. UN ٥٢ - جاءت محاولة إشراك المنظمات غير الحكومية في المشاريع التي يساعد فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متمشية مع موضوع استئصال الفقر ومشاركة القاعدة الشعبية الذي حدده مقرر مجلس الادارة ٩٠/٣٤.
    13. D'aucuns ont également insisté sur la nécessité d'élargir le dialogue sur l'amélioration de la coordination afin d'associer les ONG et les organisations professionnelles, les entités bilatérales et autres organismes de soutien à ce processus. UN ١٣ - وجرى التشديد أيضا على ضرورة توسيع نطاق الحوار حول تحسين التنسيق، وذلك بغية إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، والكيانات الثنائية، وسائر وكالات الدعم الخارجي في هذه العملية.
    La délégation libanaise estime que la Commission préparatoire doit commencer ses travaux dès que possible et qu’il faudrait associer les ONG aux négociations. UN ٥٢ - وقال إن الوفد اللبناني يرى وجوب شروع اللجنة التحضيرية في أعمالها في أقرب وقت ممكن وضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية في المفاوضات.
    120.142 associer les ONG s'occupant de la protection du patrimoine linguistique au suivi de l'EPU et à la préparation du prochain rapport au titre de l'EPU (Slovénie); UN 120-142- إشراك المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية اللغات في متابعة الاستعراض الدوري الشامل والتحضير للتقرير الذي سيقدَّم في الاستعراض الدوري الشامل المقبل (سلوفينيا)؛
    Outre les gouvernements et les organismes multilatéraux, il importe d'associer les ONG, les universités, les organismes publics et le secteur privé au débat sur le développement rural et de promouvoir l'adoption d'une démarche intégrée à cet égard. UN 29 - من الأهمية بمكان إشراك المنظمات غير الحكومية والجامعات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص، إضافة إلى الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف، في الحوار الذي يتناول التنمية الريفية، وتعميم رؤية متكاملة عن التنمية الريفية.
    Les membres du CAC partagent également les vues du Corps commun d'inspection concernant la nécessité d'associer les ONG à toutes les phases du cycle des projets depuis la phase de la formulation jusqu'à celle de la réalisation; la mise en place d'un système de formation du personnel des ONG nationales, en particulier par les fonds et programmes des Nations Unies; la définition de critères souples pour la sélection des ONG, etc. UN وأعرب اﻷعضاء عن اتفاقهم أيضا مع آراء وحدة التفتيش المشتركة بشأن الحاجة إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في دورة المشروع بكاملها، من مرحلة الصياغة إلى مرحلة التنفيذ؛ وإنشاء نظــام لتدريب موظفي المنظمات غير الحكومية الوطنية، تنهـض بـه على اﻷخـص صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛ ووضع معايير مرنة لاختيار المنظمات غير الحكومية؛ وما إلى ذلك.
    Il salue les dispositions que l'État partie a prises pour associer les ONG à l'établissement de son troisième rapport et l'encourage à favoriser davantage cette participation à l'avenir. UN ورحّب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها الثالث، وحثّها على تعزيز هذه المشاركة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more