"assorties de réserves" - Translation from French to Arabic

    • مشفوع بتحفظات
        
    • المشفوعة بتحفظات
        
    • مشفوعة بتحفظات
        
    • مصحوب بتحفظات
        
    • المشتملة على تحفظات
        
    • تسوَّ بعد
        
    • محددة للتحفظات
        
    Actuellement, 66 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 56 - وأصدرت حتى الآن ست وستون دولة إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الجبرية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, soixantecinq États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 57 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Cela dit, le PNUD était résolu à réduire à néant le nombre d'opinions d'audit assorties de réserves. UN وعلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بتخفيض عدد آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات إلى صفر.
    Cela dit, le PNUD était résolu à réduire à néant le nombre d'opinions d'audit assorties de réserves. UN وعلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بتخفيض عدد آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات إلى صفر.
    Qui plus est, s'agissant des attestations effectivement reçues, des dépenses d'un montant de 29,5 millions de dollars avaient donné lieu à des opinions assorties de réserves. UN وفضلا عن ذلك، فإن شهادات مراجعة الحسابات المستلَمَة تتضمن آراء مشفوعة بتحفظات تتعلق بمبلغ 29.5 مليون دولار من النفقات.
    Le ton donné au sommet par l'Administrateur a notablement contribué à ce qu'il obtienne ces opinions non assorties de réserves. UN وقد كان للاتجاه العام الذي تحدّد على أعلى مستوى من طرف مديرة البرنامج دور فعال في تمكين البرنامج الإنمائي من تلقي آراء غير مشفوعة بتحفظات عن مراجعة حساباته.
    4. Nombre de ratifications des traités de droits de l'homme sont assorties de réserves. UN 4- العديد من التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان مصحوب بتحفظات.
    iv) L'incidence des opinions assorties de réserves concernant les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale n'avait pas été évaluée; UN `4 ' لم تحدد قيمة كمية لتأثير الآراء المشتملة على تحفظات بشأن مراجعة نفقات التنفيذ الوطني؛
    Toutefois, les éventuelles incidences financières des opinions assorties de réserves s'élevaient à 1,5 million de dollars pour 2007, 0,1 million de dollars pour 2008 et 2,3 millions de dollars pour 2009. UN إلا أن المبالغ المالية التي أُعرب بشأنها هذا النوع من الآراء والتي لم تسوَّ بعد قد وصلت إلى 1.5 مليون دولار لعام 2007 و 0.1 مليون دولار لعام 2008 و 2.3 مليون دولار لعام 2009.
    Dans plusieurs rapports, il a indiqué que des visites d'inspection auprès des partenaires n'avaient fait l'objet d'aucun compte rendu et qu'aucune suite n'avait été donnée aux observations assorties de réserves formulées par les auditeurs externes. UN وذكرت عدة تقارير أن زيارات التفتيش التي قامت بها المفوضية إلى الشركاء لم توثق، وأنه لم تكن هناك أي متابعة محددة للتحفظات الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Actuellement, soixante-cinq États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 65 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, 67 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'Article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 45 - وأصدرت سبعة وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, 65 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 50 - وأصدرت خمس وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Actuellement, 66 États ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN 46 - وأصدرت ست وستون دولة لحد الآن إعلانات (العديد منها مشفوع بتحفظات) تقر فيها بالولاية الإجبارية للمحكمة على النحو المتوخى في الفقرتين 2 و 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Le Comité a notamment constaté qu'un certain nombre d'opinions assorties de réserves avaient été émises par les auditeurs locaux des partenaires opérationnels mais que l'incidence de ces réserves avait rarement été quantifiée par les organismes concernés. UN ولاحظ المجلس بصورة خاصة أن مراجعي الحسابات الداخليين أدلوا بعدد معين من الآراء المشفوعة بتحفظات غير أن الهيئات المعنية لم تقيم تأثير هذه التحفظات.
    Bien que, par rapport à 2005, le HCR ait fait certains progrès dans la production de statistiques concernant l'état des attestations de vérification reçues, il lui restait à déterminer quelles étaient les raisons qui motivaient ces opinions assorties de réserves. UN وعلى الرغم من إحراز المفوضية لبعض التقدم في توفير الإحصاءات بشأن حالة شهادات مراجعة الحسابات الواردة مقارنة بعام 2005، فإنه لا يزال يتعين عليها تناول أسباب تلك الآراء المشفوعة بتحفظات.
    Concernant l'exécution nationale, la principale modalité utilisée par le PNUD, les retards enregistrés dans la présentation de rapports étaient dus aux opinions assorties de réserves dont certains partenaires avaient fait l'objet, qui représentaient environ 1 % du total des opinions d'audit concernant l'exécution nationale. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وهي الطريقة التي يتبعها البرنامج الإنمائي، قال إن تأخير الإبلاغ يرجع إلى آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات المتعلقة ببعض الشركاء، مما يُشكل نسبة قدرها 1 في المائة تقريبا من آراء مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    En outre, s'agissant des attestations reçues par le HCR pour l'année 2008, des dépenses d'un montant de 29,5 millions de dollars, soit 12 % de leur valeur totale, avaient donné lieu à des opinions assorties de réserves. UN وفضلا عن ذلك، فإن شهادات مراجعة الحسابات التي تلقتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2008، المتعلقة بمبلغ 29.5 مليون دولار، أو 12 في المائة من قيمة شهادات مراجعة الحسابات المستلَمَة، تشمل آراء مشفوعة بتحفظات.
    En outre, s'agissant des attestations reçues par le HCR pour l'année 2008, des dépenses d'un montant de 29,5 millions de dollars, soit 12 % de leur valeur totale, avaient donné lieu à des opinions assorties de réserves. UN وفضلا عن ذلك، فإن شهادات مراجعة الحسابات التي تلقتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2008، المتعلقة بمبلغ 29.5 مليون دولار، أو 12 في المائة من قيمة شهادات مراجعة الحسابات المستلَمَة، تشمل آراء مشفوعة بتحفظات.
    Il s'agit d'une amélioration par rapport à l'année antérieure, au cours de laquelle 94 % des rapports avaient été reçus en retard et 26 % faisaient l'objet d'opinions assorties de réserves. UN ويعد هذا تحسنا عن السنة السابقة عندما وردت 94 في المائة من التقارير متأخرة وتضمن 26 في المائة من التقارير آراء مشفوعة بتحفظات فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    17. Actuellement cinquante-huit États ont fait des déclarations reconnaissant comme obligatoire la juridiction de la Cour comme le prévoient les paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut (un certain nombre les ont assorties de réserves). UN ١٧ - وقد أصدر حتى اﻵن ثمان وخمسون دولة تصريحات )عدد منها مصحوب بتحفظات( تقر فيها للمحكمة بالولاية الجبرية. على النحو الذي توخته الفقرتان ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    D'après les observations faites par le Bureau de l'audit et des études de performance, il pouvait manifestement fort bien y avoir un certain nombre d'opinions assorties de réserves dans ces rapports d'audit. UN وكان من الواضح من الملاحظات التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه من الجائز تماما أن يكون هناك عدد من آراء مراجعي حسابات التنفيذ الوطني المشتملة على تحفظات.
    Toutefois, les éventuelles incidences financières des opinions assorties de réserves s'élevaient à 1,5 million de dollars pour 2007, 0,1 million de dollars pour 2008 et 2,3 millions de dollars pour 2009. UN إلا أن المبالغ المالية التي أُعرب بشأنها هذا النوع من الآراء والتي لم تسوَّ بعد قد وصلت إلى 1.5 مليون دولار لعام 2007 و0.1 مليون دولار لعام 2008 و2.3 مليون دولار لعام 2009.
    Dans plusieurs rapports, il a indiqué que des visites d'inspection auprès des partenaires n'avaient fait l'objet d'aucun compte rendu et qu'aucune suite n'avait été donnée aux observations assorties de réserves formulées par les auditeurs externes. UN وذكرت عدة تقارير أن زيارات التفتيش التي قامت بها المفوضية إلى الشركاء لم توثق، وأنه لم تكن هناك أي متابعة محددة للتحفظات الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more