Est sorti vainqueur de ce légitime combat pour la présidence de l'Union, le Président sortant, le colonel Azali Assoumani. | UN | وجرت المنافسة على نحو شرعي وفاز فيها الرئيس السابق الكولونيل أزالي أسوماني. |
Devant l'imminence d'une guerre civile, l'Armée nationale de développement, sous le haut commandement de son chef d'état-major, le colonel Azzali Assoumani, a pris la décision salutaire de s'interposer et de faire éviter le pire au peuple comorien. | UN | وفي مواجهة خطر الحرب الأهلية، اتخذ جيش التنمية الوطنية، بقيادة رئيس أركان الجيش أسوماني أزالي، قرارا حكيما بالتدخل من أجل حماية شعبنا. |
Cet aboutissement heureux est sans conteste le fruit des efforts conjugués des Comoriens guidés par le Président Azzali Assoumani, qui a eu foi en un dialogue intercomorien. | UN | وكان هذا النجاح بلا شك نتيجة للجهود المشتركة لشعب جزر القمر، في ظل توجيهات الرئيس أسوماني أزالي، وفي إطار الحوار الداخلي في جزر القمر. |
Colonel Assoumani Azali | UN | الكولونيل أسوماني أزالي |
Le Président Assoumani (parle en anglais) : La paix. | UN | الرئيس أسوماني (تكلم بالانكليزية): السلام. |
Le Président Assoumani : J'éprouve un réel plaisir, à l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, à féliciter, au nom de mon pays, l'Union des Comores et en mon nom personnel, M. Julian Hunte pour sa brillante élection à la présidence de cette cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس أسوماني (تكلم بالفرنسية): يسعدني أيما سعادة أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني، مهنئا، باسم بلادي، اتحاد جزر القمر، وبالأصالة عن نفسي، السيد جوليان هنت على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |