Rappelant également, avec reconnaissance, la charge assumée par les pays en développement accueillant les réfugiés, | UN | وإذ تشير كذلك مع التقدير إلى العبء الذي تتحمله البلدان النامية المضيفة للاجئين، |
Ces trois dates nous permettent de constater l'existence et le contenu de l'obligation assumée par la Suisse. | UN | وبالتالي، فإن هذه التواريخ الثلاثة تساعدنا على التحقق من وجود الالتزام الذي تتحمله سويسرا ومضمونه. |
Tout en accordant une grande valeur à l'action menée par l'ONUDI, le Japon se trouve dans les mêmes difficultés financières que d'autres États Membres et est d'accord avec ceux qui pensent que la charge financière imputable au départ d'un État Membre n'a pas à être assumée par les États Membres restants. | UN | ومع أنَّ اليابان تثمِّن أنشطة اليونيدو فإنَّ أوضاعها المالية لا تزال صعبة، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء، وهي تتفق مع الرأي القائل بأنَّ العبء المالي الناشئ عن انسحاب إحدى الدول الأعضاء لا ينبغي أن تتحمله بقية الدول الأعضاء. |
Prend acte avec satisfaction de la charge assumée par les pays d'accueil de réfugiés figurant parmi les pays en développement et les moins développés et recommande la poursuite de consultations afin de quantifier et de refléter de façon adéquate cette charge dans la documentation du HCR; | UN | 7- تعترف مع التقدير بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافة اللاجئين، وتوصي بإجراء المزيد من المشاورات لتقدير هذه الأعباء كميّاً وإيرادها على النحو الملائم في وثائق المفوضية؛ |
Je crois qu'il s'agit là d'une responsabilité collective qui doit être assumée par chacun et par tous. | UN | وأعتقد أن هذه مسؤولية جماعية لا بد أن يتحملها الجميع. |
166. Dans les écoles secondaires où la politique de l'instruction gratuite n'est pas encore mise en œuvre, la part du coût de l'éducation assumée par les parents demeure importante : en moyenne, les parents assument 46 % des frais de scolarité des élèves demi-pensionnaires et 63,8 % des frais des élèves internes; les parents supportent donc 56,6 % des frais des élèves demi-pensionnaires et internes. | UN | 166- وعلى صعيد المدارس الثانوية حيث لم تُطبَّق سياسة التعليم المجاني ولا يزال الآباء يتحملون تكاليف التعليم، يُعد متوسط ما تتحمله الأسر المعيشية من التكاليف مرتفعاً إذ بلغ 46 في المائة للمدارس النهارية و63.8 في المائة للمدارس الداخلية ومتوسط إجمالي مقداره 56.6 في المائة للمدارس النهارية والداخلية. |
Quant aux conditions nécessaires à la modification ou au retrait d'une obligation unilatérale assumée par un État, il est douteux qu'une analogie directe avec des traités - par exemple, avec la règle du < < seuil > > au-delà duquel un changement fondamental de circonstances peut être invoqué pour justifier l'extinction d'une obligation - puisse se justifier. | UN | وفيما يتعلق بالشروط اللازمة لتعديل أو سحب التزام انفرادي تتحمله الدولة، فإنه ليس من المؤكد أن بالإمكان تبرير المماثلة المباشرة بالمعاهدات، فيما يتصل مثلا بـ " عتبة " تنفيذ قاعدة تتعلق بتغير أساسي في الظروف كأساس لإنهاء الالتزام. |
g) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (ز) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها للاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et | UN | (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et | UN | (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et | UN | (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et | UN | (و) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (و) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها للاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول المستديمة؛ |
f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et | UN | (و) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛ |
En effet, venir à bout du fléau que constituent la production et le commerce des drogues et les activités criminelles connexes telles que le blanchiment d'argent et le trafic d'armes, est une responsabilité qui doit être assumée par l'ensemble de la communauté internationale. | UN | والواقع أن القضاء على آفة إنتاج وتسويق المخدرات، وعلى الأنشطة الإجرامية المرتبطة بها، مثل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، مسؤولية يجب أن يتحملها المجتمع الدولي بأسره. |