"assure la présidence" - Translation from French to Arabic

    • رئاسة الجلسة
        
    • رئاسة المؤتمر
        
    • تترأس
        
    • يتولى الرئاسة
        
    • تولى الرئاسة
        
    • يتولى رئاسة
        
    • منصب الرئيس
        
    • رئاسة اللجنة
        
    • تتولى حاليا رئاسة
        
    • تتولى رئاسة
        
    • ترأس اللجنة
        
    • تولي رئاسة
        
    En l'absence de la Présidente, Mme Bustelo Garcia del Real, Vice-Présidente, assure la présidence. UN في غياب الرئيسة، تولت السيدة بوستِلو غارسيا دِل ريال، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    En l'absence de Mme Abaka, la Vice-Présidente Mme Acar assure la présidence. UN أثناء غياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيس، رئاسة الجلسة.
    Établie à l'Office des Nations Unies à Genève, elle est coprésidée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le chef d'État ou de gouvernement qui assure la présidence de l'Union européenne. UN ويشترك في رئاسة المؤتمر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس الدولة أو الحكومة التي تتولى رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    La Grenade assure la présidence de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques pour la Convention sur la diversité biologique. UN وغرينادا تترأس الهيئة الفرعية المعنية بالإرشاد العلمي والتكنولوجي التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    L'article 26 du règlement intérieur dispose qu'à la première séance de chacune des sessions ordinaires le Président de la session ordinaire précédente, ou en son absence un VicePrésident, assure la présidence jusqu'à ce que la Conférence des Parties ait élu le Président de la session. UN وتنص المادة 26 من النظام الداخلي على أن يتولى الرئاسة في الجلسة الأولى لكل دورة عادية رئيس الدورة العادية السابقة، أو نائب للرئيس في حالة غيابه، إلى أن ينتخب مؤتمر الأطراف رئيساً للدورة.
    En l'absence de M. Wali (Nigéria), M. Koudelka (République tchèque), Vice-Président, assure la présidence. UN نظرا لغياب السيد والي (نيجيريا)، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد كوديلكا (الجمهورية التشيكية)
    En l'absence de M. Iwasawa, M. Nigel Rodley, Vice-Président, assure la présidence. UN في غياب السيد إيواساوا، تولى نائب الرئيس السير نايجل رودلي رئاسة الجلسة
    En l'absence de la présidente, Mme Evatt, vice-présidente, assure la présidence. UN في غياب رئيسة اللجنة، تولت السيدة إيفات، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    En l'absence de la présidente, Mme Evatt, vice-présidente, assure la présidence. UN في غياب الرئيسة، تولت السيدة إيفات، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    Établie à l'Office des Nations Unies à Genève, elle est coprésidée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le chef d'État ou de gouvernement qui assure la présidence de l'Union européenne. UN ويشترك في رئاسة المؤتمر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس الدولة أو الحكومة التي تتولى رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    A l'ouverture de la première séance de la Conférence, le Secrétaire général ou, en son absence, le Secrétaire général de la Conférence assure la présidence jusqu'à ce que la Conférence ait élu son président. UN عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، اﻷمين العام للمؤتمر، رئاسة المؤتمر الى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له.
    À l'ouverture de la 1re séance de la Conférence, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou, en son absence, le Secrétaire général de la Conférence assure la présidence jusqu'à ce que la Conférence ait élu son président. UN عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، اﻷمين العام للمؤتمر، رئاسة المؤتمر الى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له.
    Jusqu'à la fin de ce mois, le Congo assure la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وحتى نهاية هذا الشهر، تترأس الكونغو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Mon pays, le Sénégal, qui assure la présidence du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, peut témoigner de la vitalité des relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question. UN وبلادي، السنغال، التي تترأس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تشهد على أهمية العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن هذه القضية.
    L'article 26 du règlement intérieur dispose qu'à la première séance de chacune des sessions ordinaires le Président de la session ordinaire précédente, ou en son absence un VicePrésident, assure la présidence jusqu'à ce que la Conférence des Parties ait élu le Président de la session. UN وتنص المادة 26 من النظام الداخلي على أن يتولى الرئاسة في الجلسة الأولى لكل دورة عادية رئيس الدورة العادية السابقة، أو نائب للرئيس في حالة غيابه، إلى أن ينتخب مؤتمر الأطراف رئيساً للدورة.
    En cas de vacance de la présidence, le Vice-Président assure la présidence jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. UN 6 - وفي حالة شغور منصب الرئيس، يتولى الرئاسة نائب الرئيس حتى انتهاء مدة سلفه.
    M. Rodríguez Parrilla (Cuba), Vice-Président, assure la présidence. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد رودريغز باريلا )كوبا(.
    M. Jele (Afrique du Sud), Vice-Président, assure la présidence. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد جيلي )جنوب أفريقيا(.
    Le pays qui assure la présidence du bureau abritera successivement les deux réunions du Comité; UN وعلى البلد الذي يتولى رئاسة المكتب توفير ما يلزم لاجتماعي اللجنة على التوالي؛
    c) Réseau maghrébin (Association maghrébine des mères), dont elle assure la présidence depuis son congrès constitutif de Tunis en 1999; UN (ج) الشبكة المغاربية (الرابطة المغاربية للأمهات)، حيث تحتل منصب الرئيس منذ انعقاد مؤتمرها التأسيسي في تونس عام 1999؛
    La République tchèque, qui assure la présidence de la Commission préparatoire, espère que ces progrès se poursuivront et déboucheront sur la réalisation des principes et objectifs définis à la précédente conférence d'examen. UN ويأمل الوفد التشيكي، الذي يتولى رئاسة اللجنة التحضيرية، مواصلة إحراز تقدم من أجل تحقيق المبادئ والأهداف التي نص عليها المؤتمر الاستعراضي السابق.
    La Pologne, qui assure la présidence de la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies (BIRFA) coopère avec les autres participants afin que la Brigade soit toujours pleinement opérationnelle. UN 50 - وذكر أن بولندا، التي تتولى حاليا رئاسة اللواء العالي الاستعداد المتعدد الجنسيات التابع للقوات الاحتياطية للأمم المتحدة، تواصل العمل مع سائر المشاركين في اللواء لكفالة دخوله مرحلة التشغيل الكامل.
    i) Ministère des affaires étrangères, qui en assure la présidence; UN `1 ' وزارة الخارجية التي ترأس اللجنة
    L'usage veut aussi qu'un État du Groupe des pays non alignés assure la présidence des conférences d'examen. UN وقد اعتادت حركة عدم الانحياز أيضاً تولي رئاسة المؤتمرات الاستعراضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more