"assurer l'égalité entre les sexes" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • كفالة المساواة بين الجنسين
        
    • ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    Les organismes sportifs danois, en collaboration avec les ONG, s'emploient à assurer l'égalité entre les sexes. UN وتعمل الوكالات الدانمركية الوطنية المعنية بالرياضة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Convention est donc un instrument essentiel pour assurer l'égalité entre les sexes et faire en sorte que l'administration de la justice soit à l'abri de toute discrimination. UN لذلك، فإن الاتفاقية أداة ضرورية لضمان تحقيق المساواة بين الجنسين ولضمان خلو إقامة العدل من أي تمييز.
    Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Singapour est déterminé à accomplir de plus amples progrès dans ses efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN واختتم كلامه قائلا إن سنغافورة عاقدة العزم على إنجاز مزيد من التقدم في جهودها من أجل كفالة المساواة بين الجنسين.
    L'Afrique est cependant en train de prendre des mesures décisives pour assurer l'égalité entre les sexes. UN إلا أن أفريقيا تتخذ خطوات حاسمة نحو كفالة المساواة بين الجنسين.
    En outre, tous les ministères ont été dotés d'un centre de liaison pour les activités visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الوزارات لديها مركز اتصال للأنشطة الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    assurer l'égalité entre les sexes en répondant aux besoins des hommes et des femmes en matière de santé UN ضمان المساواة بين الجنسين في تلبية الاحتياجات الصحية للنساء والرجال
    Les tribunaux et les institutions de défense des droits de l'homme sont des moyens d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les tribunaux et les institutions de défense des droits de l'homme sont des moyens d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur les mesures que l'État compte prendre pour assurer l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوسيلة التي ترغب فيها الحكومة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
    Il faudrait, dans les programmes et politiques visant à assurer l'égalité entre les sexes, adopter notamment une démarche fondée sur le respect des droits. UN وينبغي أن تشتمل برامج وسياسات تحقيق المساواة بين الجنسين على نهج تستند إلى الحقوق.
    Des mesures spécifiques visant à assurer l'égalité entre les sexes figurent dans l'ensemble du Programme d'action. UN وترد في جميع أجزاء برنامج العمل تدابير محددة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Une attention particulière est accordée aux catégories défavorisées de la population, dans le souci d'assurer l'égalité entre les sexes, la paix sociale et la stabilité politique. UN ويُولى اهتمام خاص في هذا البرنامج لتقديم المساعدة للفئات الضعيفة من السكان، بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي في المجتمع.
    Les besoins et les intérêts des femmes ont été pris en compte dans les divers plans de développement du Bangladesh en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. UN 24 - وكانت حاجات المرأة ومصلحتها تُراعى في مختلف الخطط الإنمائية لبنغلاديش بغية كفالة المساواة بين الجنسين.
    Elle se demande également si les membres du système judiciaire et les responsables des politiques ont compris qu'assurer l'égalité entre les sexes requiert d'éliminer à la fois la discrimination directe et la discrimination indirecte à l'égard des femmes. UN وتساءلت عما إذا كان من المفهوم فيما بين أعضاء السلطة القضائية وراسمي السياسات أن كفالة المساواة بين الجنسين تعني القضاء على كل من التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    À ces fins, faire en sorte que la gestion des ressources publiques soit davantage soucieuse d'équité hommes-femmes, afin d'assurer l'égalité entre les sexes dans la répartition des ressources, le développement des capacités et le partage des avantages dans tous les secteurs, y compris aux niveaux central et local de l'administration. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الإدارة العامة المراعية للمنظور الجنساني، بغرض كفالة المساواة بين الجنسين في تخصيص الموارد وبناء القدرات وتقاسم المنافع في جميع القطاعات، بما في ذلك على صعيد الحكومات المركزية والمحلية.
    À ces fins, faire en sorte que la gestion des ressources publiques soit davantage soucieuse d'équité hommes-femmes, afin d'assurer l'égalité entre les sexes dans la répartition des ressources, le développement des capacités et le partage des avantages dans tous les secteurs, y compris aux niveaux central et local de l'administration. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الإدارة العامة المراعية للمنظور الجنساني، بغرض كفالة المساواة بين الجنسين في تخصيص الموارد وبناء القدرات وتقاسم المنافع في جميع القطاعات، بما في ذلك على صعيد الحكومات المركزية والمحلية.
    Elle a ensuite exposé les problèmes auxquels les femmes se heurtent dans un monde ravagé par les conflits et évoqué le rôle que les institutions de promotion de la femme doivent jouer pour assurer l'égalité entre les sexes. UN ثم أبرزت المشاكل التي تؤثر في المرأة في عالم متغير بسبب النزاعات، والدور الذي يجب أن تؤديه المؤسسات المهتمة بالنهوض بالمرأة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين.
    Elle a notamment souligné combien il était nécessaire d'assurer l'égalité entre les sexes et de promouvoir l'émancipation des femmes, condition préalable fondamentale et composante essentielle du développement durable. UN وشدّد بصورة خاصة على الحاجة الماسة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة باعتبارهما شرطاً مسبقاً أساسياً وعنصراً جوهرياً في التنمية المستدامة.
    " assurer l'égalité entre les sexes et la dévolution de pouvoirs aux femmes. " UN " ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز صلاحيات النساء، ...
    Activités visant à assurer l'égalité entre les sexes UN دال - الإجراءات اللازمة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Ses principales conclusions étaient que les autorités montrent une volonté évidente d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن السلطات تبدي إرادة واضحة لكفالة المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more