"assurer que l'" - Translation from French to Arabic

    • الحفاظ على الفضاء
        
    • بالحفاظ على الفضاء
        
    • لضمان أن يكون
        
    • للحفاظ على الفضاء
        
    • دعم فعالية المنظمة
        
    • أؤكد لكم أن
        
    • لضمان تلقي
        
    • ضمان المحافظة على
        
    Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques UN سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    Les recommandations qu'il contient donnent des orientations utiles pour s'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques grâce au renforcement de la sécurité spatiale et à une conduite sûre et responsable des activités spatiales. UN فالتوصيات الواردة فيه تقدِّم إرشادات قيِّمة من أجل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من خلال تعزيز أمن الفضاء والاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي بطريقة آمنة ومسؤولة.
    Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques UN الثاني- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    4. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN ٤ ـ السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Moyens d'assurer que l'espace continue d'être UN السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية
    Il devrait en outre travailler en étroite collaboration avec chaque puissance administrante pour s'assurer que l'approche qu'il suit est suffisamment globale. UN كما ينبغي أن تظل اللجنة على اتصال وثيق مع كل دولة من الدول القائمة بالإدارة لضمان أن يكون النهج الذي تتبعه شاملاً.
    Ces délégations se sont en outre déclarées favorables à un instrument juridique global pour assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques, sans préjudice du cadre juridique existant. UN كما أعربت تلك الوفود عن تأييدها لوضع صك قانوني شامل للحفاظ على الفضاء للأغراض السلمية، دون مساس بالإطار القانوني القائم.
    6. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 6- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    A. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques UN ألف- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    À ce propos, la délégation équatorienne soutient la recommandation du Comité tendant à ce qu'il examine à sa prochaine session, à titre prioritaire, la question des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN ولذا فإن وفده يؤيد توصية اللجنة بأن تنظر في دورتها التالية، على سبيل الأولوية، في سُبُل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques UN الثاني- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    4. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 4- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    A. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques UN ألف- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    35. Le Comité a recommandé que l'examen du point intitulé " Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques " soit poursuivi à titre prioritaire à sa quarante-sixième session, en 2003. UN 35- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي لها، في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد في عام 2003، أن تواصل النظر على أساس الأولوية في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    6. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 6- سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    37. Prie le Comité de continuer à examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session; UN ٣٧ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    La délégation malaisienne accueille avec satisfaction la décision du Comité de poursuivre l'étude des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN وأشاد بالمقرر الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بمواصلة النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    A. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être UN ألف - السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية
    Il a aussi été noté qu'on pouvait s'interroger sur l'efficacité d'une telle mesure si le dirigeant visé par l'interdiction pouvait simplement continuer d'exercer en tant qu'administrateur occulte ou dirigeant de fait, ou si aucune mesure n'était adoptée pour s'assurer que l'interdiction soit appliquée internationalement. UN وذُكر أيضاً أنَّ فعالية إسقاط الأهلية قد تكون موضع تشكُّك إذا أمكن لمدير أسقطت أهليته أن يواصل العمل كمدير فعلي أو مدير ظل، أو إذا لم تتخذ تدابير لضمان أن يكون لإسقاط الأهلية مفعول عابر للحدود.
    4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour s'assurer que l'appui demandé sous la forme de services de consultants ne peut être obtenu en interne ou sur place ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لضمان أن يكون الدعم المطلوب في شكل خدمات استشارية غير متاح بالفعل داخل المنظمة أو في الموقع؛
    32. Une délégation a jugé que le meilleur moyen d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques était d'intensifier la coopération internationale et, ce faisant, la sécurité des équipements spatiaux de tous les pays. UN 32- وأبدي رأي مفاده أن أفضل طريقة للحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية تتمثل في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من أجل زيادة سلامة وأمان الموجودات الفضائية لدى كل البلدان.
    Il ne s'agissait pas de lancer une opération de cette nature pour le simple plaisir de faire un bilan, mais pour assurer que l'on travaillait utilement et que les programmes étaient de qualité. UN والهدف النهائي للتقييم يتمثل في دعم فعالية المنظمة ونوعية البرامج، لا في إجراء التقييم في حد ذاته.
    Je peux vous assurer que l'Australie oeuvre énergiquement pour intégrer tous ces éléments dans notre planification des Jeux de l'an 2000. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    La coopération des États Membres sera nécessaire pour s'assurer que l'ensemble du personnel reçoit une formation complète aux questions de déontologie et de discipline préalablement à son déploiement. UN وسوف يلزم تعاون الدول الأعضاء لضمان تلقي جميع الأفراد تدريبا شاملا سابقا للانتشار في مسألة السلوك والانضباط.
    Des procédures sont désormais en place au poste frontière de Blace pour s'assurer que l'unité des familles soit préservée. UN وتهدف إجراءات عبور الحدود في بلاتشيه الآن إلى ضمان المحافظة على وحدة الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more