"assurez-vous qu'" - Translation from French to Arabic

    • تأكد من
        
    • احرص على أن
        
    • احرص أن
        
    • فقط تأكد
        
    • تأكد أن
        
    • تأكّد من
        
    • تأكّدوا
        
    • تاكد
        
    • أحرصوا
        
    • إحرصي على
        
    • تأكدوا أنه
        
    • تأكدوا ان
        
    • تيقّن
        
    Assurez-vous qu'ils soient saufs et je veux ce fils de pute. Open Subtitles تأكد من سلامتهم و بعد ذلك أريد ذلك الحقير.
    Assurez-vous qu'ils savent ce cas reste sous notre juridiction. Open Subtitles تأكد من معرفتهم بأن القضية تبقى تحت صلاحياتنا
    Assurez-vous qu'ils aient le traitement. Appelez-nous si les choses empirent. Open Subtitles احرص على أن يأخذوا دواءهم واتصل بنا لو ساءت الأمور
    Assurez-vous qu'elle trouve M. Cohn avant le F.B.I. Et qu'elle nous l'amène directement. Open Subtitles و احرص أن تجد السيّد (كوهين) قبل المباحث الفيديراليّة، و أن تحضره مباشرةً إلينا.
    Assurez-vous qu'il n'y ait pas de barrières là-bas Open Subtitles فقط تأكد أنه لا يوجد باب في هذا الاتجاه.
    Évacuez le conseiller du pont, Assurez-vous qu'il retourne à sa nacelle. Open Subtitles اصطحب عضو المجلس خارج المكان تأكد أن يصل لغرفته بسلام
    Assurez-vous qu'il y soit ou je rends l'affaire Aquino publique. Open Subtitles تأكّد من وجوده هنالك، وإلّا سأنشر ملفّات (أكينو).
    Non. Restez ici, et Assurez-vous qu'il ne sorte pas. Open Subtitles لا، لا , تنتظروا فى الغرفة و تأكّدوا أنه لن يغادرها
    Casper, Assurez-vous qu'elle retourne au centre médical. Open Subtitles . كاسبر , تاكد ان تعود الي الوحدة الطبية
    Assurez-vous qu'elle ne parle à personne, et restez avec elle jusqu'à ce que je revienne. Open Subtitles تأكد من أنها لا تتحدث إلى أي شخص، وعليك البقاء معها حتى أعود.
    Assurez-vous qu'ils ne soient pas armés. Open Subtitles حسناً. تأكد من أن تطلق .عليهم في موضع مقتل
    Assurez-vous qu'il y aura assez à boire ce soir, en bas, pour fêter le Nouvel An. Open Subtitles تأكد من وجود مشروبات كافية في الأسفل الليلة لإستقبال العام الجديد
    Assurez-vous qu'ils soient rapides. J'ai besoin d'une minute. Open Subtitles تأكد من أن يكونوا سريعون أحتاج إلى دقيقة
    Suivez-le et Assurez-vous qu'il ne casse rien en sortant. Open Subtitles اتبعه، تأكد من أن لا يقوم بكسر أي شيء في طريقة
    Et Assurez-vous qu'il sache à propos de notre conversion d'hier. Open Subtitles تأكد من اخباره بذلك انها حول ما ناقشناه الليلة الماضية
    Assurez-vous qu'elle soit protégée en radiologie. Open Subtitles احرص على أن تكون ثابتة أثناء الأشعة
    Assurez-vous qu'elle aille en de bonnes mains. Open Subtitles احرص أن يصل للشخص المناسب
    Assurez-vous qu'il n'y ait personne pour y répondre. Open Subtitles فقط تأكد أن لن يتبقى أحد ليجيب على الاسئله
    Assurez-vous qu'il vienne tous les jours. Open Subtitles تأكد أن هذا هو الشخص الذي سيأتي إلى العمل يومياً
    Assurez-vous qu'il reste en place patron. Open Subtitles تأكّد من أنّه يبقى في المقدمة، يا رئيس.
    Restez ici, et Assurez-vous qu'il ne sorte pas. Open Subtitles أنتم فقط تنتظروا هنا و تأكّدوا أنه لن يغادر الغرفة
    D'accord, Major, Assurez-vous qu'il se déplace aussi lentement que possible. Open Subtitles حسنا, رائد, تاكد من حركته ابطا ما يكون.
    Elles sont dégoûtantes. Assurez-vous qu'elles soient heureuses mais pas trop heureuses. Open Subtitles لكن أحرصوا على أن يكونوا سعداء لكن ليس سعداء للغاية
    Sa femme est végétarienne. Assurez-vous qu'on s'occupera d'elle. Open Subtitles زوجته نباتيه لذا إحرصي على إنها ستأتي
    Assurez-vous qu'il n'a pas d'explosifs et tuez-le. Open Subtitles تأكدوا أنه ليس على تلك المتفجرات وأقتلوه
    Attachez-le ! Assurez-vous qu'il ne prévienne pas les émigrants ! Open Subtitles اربطوه , تأكدوا ان لا يقوم بتحذير المهاجرين
    Assurez-vous qu'il soit en service. Open Subtitles تيقّن من أنه بالخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more